"تحرير الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • market liberalization
        
    • liberalization of markets
        
    • liberalized markets
        
    • of liberalization
        
    • free market
        
    • liberalized market
        
    • liberalize markets
        
    • market deregulation
        
    • deregulated markets
        
    Indeed, in some countries there appears to be considerable scope for reducing energy costs through market liberalization. UN وبالفعل، يبدو أن المجال واسع في بعض البلدان لتخفيض تكاليف الطاقة من خلال تحرير الأسواق.
    Financial market liberalization led to a contagion effect wherein shocks and crises in one country's financial system were transmitted to other countries. UN وقد أدى تحرير الأسواق المالية إلى ظهور عدوى تنقل الصدمات والأزمات من الجهاز المالي في بلد ما إلى بلدان أخرى.
    This crisis was the joint product of globalized international financial markets and excessively rapid financial and capital market liberalization unaccompanied by a corresponding strengthening of financial regulation. UN وكانت هذه الأزمة الناتج المشترك للأسواق المالية الدولية المعولمة والسرعة المفرطة في تحرير الأسواق المالية وأسواق رؤوس الأموال غير المصحوبة بتعزيز مماثل للتنظيم المالي.
    The liberalization of markets called for by stabilization policies often resulted in delays in growth. UN أما تحرير الأسواق الذي دعت إليه سياسات التثبيت فكثيراً ما أدى إلى التأخر في النمو.
    Moreover, the increased liberalization of markets and the integration of societies in the global economy require a skilled workforce that is competent and possesses the practical skills demanded by the workplace. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب زيادة تحرير الأسواق وإدماج المجتمعات في الاقتصاد العالمي وجود قوة عاملة ماهرة تتحلى بالكفاءة وتمتلك المهارات العملية التي تحتاجها مجالات العمل.
    In other words, human rights are merely used as an opportunistic fulcrum to achieve the objective of liberalized markets. UN أي إن حقوق الإنسان إنما تستخدم كمجرد نقطة ارتكاز انتهازية لتحقيق هدف تحرير الأسواق.
    The proponents of globalization advised that market liberalization would lead to prosperity. UN ويقول دعاة العولمة إن تحرير الأسواق سيؤدي إلى الازدهار.
    We believe the Social Summit reasserted social priorities in place of free market liberalization. UN ونرى أن مؤتمر القمة الاجتماعي قد أكد مجددا الأولويات الاجتماعية بدلا من تحرير الأسواق.
    Secondly, he recalled that, theoretically, market liberalization was to have led to a capital inflow to developing countries. UN وأشار، ثانيا، إلى أن من المفترض من الناحية النظرية أن يؤدي تحرير الأسواق إلى تدفق رأس المال إلى البلدان النامية.
    The experts discussed the contribution of market liberalization in this context. UN وقد ناقش الخبراء مسألة مساهمة عملية تحرير الأسواق في هذا السياق.
    The 1990s also brought many opportunities for corruption with market liberalization. UN وجلبت التسعينات معها فرصاً عديدة للفساد بسبب تحرير الأسواق.
    :: Ensure adequate regulation and supervision of all financial institutions before financial market liberalization UN :: كفالة القدر الكافي من التنظيم والإشراف لجميع المؤسسات المالية قبل تحرير الأسواق المالية
    There is a fear that large-scale energy mergers will lead to a situation where national monopolies and oligopolies will be replaced by a single market dominated by six or seven mega utilities. Despite the efforts of the European Commission, corporate restructuring in the EU energy sector seems to be outpacing market liberalization. UN ويخشى أن تؤدي عمليات الاندماجات الضخمة في مجال الطاقة إلى حالة تحل فيها سوق وحيدة يهيمن عليها ستة أو سبعة مرافق بالغة الضخمة محل الاحتكارات واحتكارات القلة الوطنية.ورغم جهود المفوضية الأوروبية، يبدو أن إعادة هيكلة الشركات في قطاع الطاقة داخل الاتحاد الأوروبي تتجاوز في سرعتها تحرير الأسواق.
    Opportunities for permanent migration have become scarce just at a time when market liberalization in agriculture has been increasing the pressure to leave the land. UN فلقد ندرت فرص الهجرة الدائمة وجاء هذا بالتحديد فيما لا يزال تحرير الأسواق في القطاع الزراعي يشكل ضغوطا على المزارعين تدفعهم إلى ترك أراضيهم.
    In general terms, the increase in agricultural production resulted from a combination of progress towards market liberalization and the establishment of a multi—layer production system, greater financial reward for producers and State support. UN وبصورة عامة فقد نجمت زيادة الانتاج الزراعي عن تضافر التقدم نحو تحرير الأسواق وإقامة نظام انتاج متعدد المستويات، وزيادة المكافآت المالية للمنتجين والدعم الحكومي.
    Economic globalization, namely, the increased cross-border integration of nationally based economic systems, is driven by policy decisions in terms of liberalization of markets and technological developments. UN وتنبني العولمة الاقتصادية، أي زيادة التكامل عبر الحدود بين النظم الاقتصادية الوطنية، على القرارات المتخذة في مجال السياسات من حيث تحرير الأسواق والتطور التكنولوجي.
    440. The Chairperson of the Committee, Mr. Philip Alston, introduced the subject of globalization as a complex phenomenon aimed primarily at the liberalization of markets. UN 440- قدم رئيس اللجنة، السيد فيليب ألستون، لموضوع العولمة باعتبارها ظاهرة معقدة تهدف إلى تحرير الأسواق في المقام الأول.
    The Government's main policy priorities are the effective liberalization of markets, the safeguarding of competition, the establishment of the necessary institutional framework for the smooth operation of product and financial markets, and the use of new technology. UN وتتمثل أهم أولويات سياسة الحكومة في تحرير الأسواق بصورة فعالة، وصون المنافسة، وإنشاء الأطر المؤسسية اللازمة لتشغيل أسواق المنتجات والأسواق المالية، بدون عائق، واستخدام التكنولوجيا الحديثة.
    The prevailing consensus, putting liberalized markets and flexible prices at centre stage, has proved to be insufficient in the light of the complex challenges that the new generation of globalization poses. UN وقد ثبت عدم كفاية التوافق السائد في الرأي، الذي يضع تحرير الأسواق ومرونة الأسعار في قلب المسرح، وذلك في ضوء التحديات المعقدة التي يفرضها جيل العولمة الجديد.
    Rising inequality in an era of liberalization and globalization UN استفحال تفاوت الدخول في عهد تحرير الأسواق والعولمة
    A flourishing global economy had been benefiting most countries -- albeit not all equally -- and a liberalized market had been seen as a panacea for reducing poverty levels worldwide. UN فقد كان هناك اقتصاد عالمي منتعش تستفيد منه معظم البلدان ولو بدرجات متفاوتة. وكان ينظر إلى تحرير الأسواق باعتباره ترياقاً يحد من مستويات الفقر في أنحاء العالم.
    The international community should take expeditious measure to liberalize markets for the movement of service provided under mode 4 of the General Agreement on Trade in Services (GATS). UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ تدابير عاجلة من أجل تحرير الأسواق أمام حركة الخدمات المقدمة في إطار النموذج 4 من الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات.
    All the analysts and observers seem to agree that market deregulation, brainchild of the prevailing atmosphere of neoliberalism, was one of the major causes of the financial crisis. UN ويبدو أن جميع المحللين والمراقبين يتفقون على أن تحرير الأسواق من القيود، وهو من بنات أفكار مناخ الليبرالية الجديدة، كان أحد الأسباب الرئيسية للأزمة المالية.
    But while it is understandable why such measures are considered necessary, it is less clear why the focus is only on the political realm, ignoring the considerable concentration of economic power that has accompanied the rise of deregulated markets. UN إلاّ أنه إذا كان من الممكن تفهّم الأسباب التي من أجلها تُعتبر هذه التدابير ضرورية، فليس من الواضح بالقدر نفسه لماذا ينصبّ التركيز على المجال السياسي وحده، بينما يتم إغفال التركّز الكبير للقوة الاقتصادية الذي صاحب تزايد تحرير الأسواق من الضوابط التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more