"تحريضا" - Translation from Arabic to English

    • incitement
        
    • incitements
        
    • incite
        
    In this regard, context is central to the determination of whether or not a given expression constitutes incitement. UN وفي هذا الصدد، يصبح السياق عنصرا محوريا في تحديد ما إذا كان التعبير يشكل تحريضا من عدمه.
    The Special Rapporteur also reminded States of their obligation to act against advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN كما ذكَّرت المقررة الخاصة الدول بالتزامها بالعمل على مكافحة الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف.
    One State considers that threats can be incitement, while another includes advocacy. UN وترى إحدى الدول أن التهديدات يمكن أن تعتبر تحريضا، في حين تعتبر دولة أخرى الدعوة إلى الإرهاب تحريضا.
    Two States reported that they would punish the possession of printed materials, images or articles considered to be incitement under general criminal provisions. UN وأفادت دولتان أنهما تعاقبان على حيازة مواد مطبوعة أو صور أو مقالات تعتبر تحريضا بموجب الأحكام الجنائية العامة.
    Possession of material containing racial incitement, so defined, is punishable by a maximum prison sentence of one year. UN كما أن حيازة مواد تتضمن تحريضا عنصريا بحسب هذا التعريف يعاقب عليه بعقوبة أقصاها السجن لمدة سنة.
    To the extent that such defamation, in each case, constitutes incitement to discrimination or hostility, then it arguably falls under the provisions of this article. UN فإذا كان هذا التشهير في أي حالة يعتبر تحريضا على التمييز أو العدائية فإنه يقع تحت طائلة هذه المادة.
    Such criticism could not automatically be characterized as defamatory or as incitement to hatred. UN وأضافت أنه لا ينبغي اعتبار أن هذه الانتقادات تمثل تشويها للسمعة أو تحريضا على الكراهية، بصورة آلية.
    On the other hand, the coercion of somebody to commit an offence is incitement too. UN ومن ناحية أخرى، فإن إكراه شخص آخر على ارتكاب جريمة يعد تحريضا أيضا.
    In the countries in which it is most common, it should be treated as an incitement to hatred which is punishable by law. UN وفي البلدان التي كثيرا ما توجد فيها هذه الظاهرة، ينبغي اعتبار الحقد على الإسلام تحريضا على الكراهية يعاقب القانون عليه.
    Nor would it promote activities that incited violence or the violation of the constitutional order of States, which would represent an act of incitement to commit terrorism. UN كذلك فإن حكومة بلدها لن تشجع الأنشطة التي تحرض على العنف أو انتهاك النظم الدستورية للدول، وهو ما يمثل تحريضا على ارتكاب أعمال إرهابية.
    It thus had no need for the authorization provided for in article 10, paragraph 2; that provision might even be regarded as an incitement to States to disregard their own law. UN وهي لا تحتاج بالتالي إلى اﻹذن المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ١٠ بل وربما يمكن اعتبار ذلك النص تحريضا للدول لعدم احترام ما لديها من قوانين.
    Condemning unequivocally all provocative action and statements that constitute incitement to discrimination, hostility, hatred and violence made by any party, UN يدين بشكل قاطع جميع الأعمال والبيانات الاستفزازية التي تشكل تحريضا على التمييز والعداء والكراهية والعنف من جانب أي طرف،
    Any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. " UN ٢ - تحظر قانونا أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف. "
    The Committee wishes, furthermore, to draw to the attention of States parties article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, according to which any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence shall be prohibited by law. UN وتود اللجنة، علاوة على ذلك، أن تلفت نظر الدول اﻷطراف الى المادة ٢٠ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي توجب أن يحظر القانون أية دعوة الى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف.
    55. Hate speech that constitutes incitement to violence has often encouraged perpetrators to commit atrocity crimes. UN ٥٥ - غالبا ما يشجع الخطابُ المفعم بالكراهية الذي يشكل تحريضا على العنف الجناةَ على ارتكاب الجرائم الفظيعة.
    Such bodies can analyse, in the light of international human rights law relating to freedom of expression and prohibition of hate speech, elements and trends present in the media, including online media, which could constitute incitement to violence by means of hate speech. UN فبمقدور هذه الهيئات أن تحلل، في ضوء القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلق بحرية التعبير وبحظر خطاب الكراهية، العناصر والاتجاهات الموجودة في وسائط الإعلام، بما فيها وسائط الإعلام المنشورة على الإنترنت، التي يمكن أن تشكل تحريضا على العنف بخطاب الكراهية.
    12. Strongly condemns any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence; UN 12 - تدين بشدة أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية تشكل تحريضا على التمييز أو العداء أو العنف؛
    It is one of the responsibilities of the Security Council, in order to maintain regional and global peace and security, to condemn and punish such statements, on the basis that they represent incitement, support and financing for terrorism, killing and destruction. UN إن إدانة هذه التصريحات والمعاقبة عليها إنما تشكل واحدة من مهام مجلس الأمن الدولي للحفاظ على الأمن والسلم في المنطقة وفي العالم، على اعتبار أن ذلك يشكل تحريضا ودعما وتمويلا للإرهاب والقتل والدمار.
    This objective is complicated by the lack of clarity over what material may constitute incitement to imminent violence per se, and the obligation not to violate the right to freedom of expression. UN ويكتنف تحقيق هذا الهدف بعض التعقيد بسبب غياب الوضوح فيما يخص تحديد المواد التي قد تشكل تحريضا على العنف الوشيك في حد ذاته، والالتزام بعدم انتهاك الحق في حرية التعبير.
    Condemning unequivocally all provocative action and statements that constitute incitement to discrimination, hostility, hatred and violence made by any party, UN وإذ يدين بشكل قاطع جميع الأعمال والبيانات الاستفزازية التي تشكل تحريضا على التمييز والعداء والكراهية والعنف من جانب أي طرف،
    They constitute incitements to negative sentiments and hatred against Muslims. UN وهي تشكل تحريضا على المشاعر السلبية تجاه المسلمين وكرههم.
    In addition to causing more suffering for the population and further destabilizing the situation on the ground in the Gaza Strip, Israel's actions incite, provoke and ignite the cycle of violence we have been exerting all efforts to break. UN وبالإضافة إلى أن أعمال إسرائيل هذه تزيد معاناة السكان وتواصل زعزعة استقرار الحالة على الأرض في قطاع غزة، فإنها تمثل تحريضا واستفزازا وإشعالا لدورة العنف التي ظللنا نبذل قصارى جهودنا لكسرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more