"تحريفات" - Translation from Arabic to English

    • distortions
        
    • misrepresentation
        
    This practice can lead to distortions. UN ومن شأن هذه الممارسة أن تفضي إلى تحريفات.
    By establishing purchasing power equivalence, PPP conversions allow cross-country comparisons of economic aggregates on the basis of volume, free of price and exchange-rate distortions. UN فعن طريق تحديد المكافئ للقوة الشرائية، ستتيح تحويلات تعادل القوة الشرائية إجراء مقارنات للمجاميع الاقتصادية بين البلدان على أساس الحجم، بدون أي تحريفات مرتبطة بالأسعار وأسعار الصرف.
    It is characterised by serious errors of omission and commission, as well as distortions of both fact and law, all in the service of a narrow and extreme political agenda. UN فمن خصائصه اشتماله على أخطاء جسيمة، من إغفال وقائع وإدراج أخرى، وعلى تحريفات للواقع والقانون على السواء، وكل ذلك لخدمة برنامج سياسي ضيق الأفق ومتطرف.
    (v) The scale of assessments to be expressed to three decimal places of a percentage point; (vi) Use of market exchange rates, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates are to be employed; UN ' ٦` استخدام أسعار الصرف السوقية في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، على أن تستثنى من ذلك الحالات التي يسبب فيها استخدام أسعار الصرف السوقية تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    Contributors are responsible for ensuring that such misrepresentation does not occur. UN ويتحمل المساهمون مسؤولية كفالة عدم حدوث تحريفات من هذا القبيل.
    Moreover, market exchange rates should be used in calculating the scale of assessments, except where their use caused excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States. UN وفضلا عن ذلك فإن أسعار الصرف في السوق ينبغي أن تستعمل في حساب جدول اﻷنصبة، إلا حيث يسبب استعمالها تقلبات حادة أو تحريفات في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    Regrettably this report, like its predecessors, is characterized by errors of omission as well as distortions of both fact and law, while advancing a one-sided political agenda. UN إن هذا التقرير يتسم للأسف، مثله مثل التقارير السابقة عليه، بوجود أخطاء وإغفال للواقع، وكذلك تحريفات للحقائق والقانون على السواء، في الوقت الذي يقدم فيه خطة سياسية إحادية الجانب.
    32. Ms. Berrah (Algeria) drew the attention of the Committee to paragraph 34 of document A/63/214, which contained unacceptable distortions of her country's report to the Secretariat on its implementation of resolution 61/143. UN 32 - السيدة براح (الجزائر): استرعت انتباه اللجنة إلى الفقرة 34 من الوثيقة A/63/214 التي قالت إنها تحتوي على تحريفات غير مقبولة لتقرير بلدها إلى الأمانة العامة بشأن تنفيذها للقرار 61/143.
    (vi) Use of market exchange rates, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates are to be employed; UN ' ٦` استخدام أسعار الصرف السوقية في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، على أن تستثنى من ذلك الحالات التي يسبب فيها استخدام أسعار الصرف السوقية تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    65. UNCTAD should strengthen its capacity to assist Latin American and Caribbean countries with analytical work on those priority aspects, as well as on the nature and extent of anti-competitive distortions which had led to the formation of " hard-core cartels " with negative effects on consumers all over the world. UN 65- وتابع قائلاً إنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز قدرته على مساعدة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي في العمل التحليلي بشأن هذه الجوانب ذات الأولوية، وكذلك بشأن طبيعة ومدى تحريفات التجارة المانعة للمنافسة والتي أدت إلى تكوين " نواة من الكارتلات " لها آثار سلبية على المستهلكين في جميع أنحاء العالم.
    “In place of the destroyed villages, Israel has established, or is establishing, 40 settlements, many of which carry full or abbreviated names derived from the Torah, or names of alleged ancient Jewish settlements or Hebrew distortions of the names of some Arab locations, which reveal an attempt to vest the territory with Hebrew identity and the intention to continue occupying it. UN " وفي مكان القرى التي دمﱢرت، أنشأت إسرائيل، أو هي تنشئ حاليا، ٤٠ مستوطنة يحمل كثير منها أسماء كاملة أو مختصرة مستمدة من التوراة، أو أسماء مستوطنات يهودية قديمة مزعومة، أو تحريفات عبرية ﻷسماء بعض اﻷماكن العربية، اﻷمر الذي ينم عن محاولة ﻹضفاء الهوية العبرية على اﻹقليم وعن اعتزام مواصلة احتلاله.
    d. Price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates where the use of rates consistent with the criteria in subparagraphs (iii) a to c above would cause excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States; UN د - أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار وغيرها من أسعار التحويل الملائمة في الحالات التي يحدث فيها استخدام اﻷسعار المطابقة للمعايير المحددة في الفقرات الفرعية ' ٣ ' أ- الى ج- أعلاه تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    “In place of the villages which it destroyed, Israel established approximately 40 settlements, some of which are still being completed. Several of these settlements have been given full or abbreviated Old Testament names or names of supposedly ancient settlements or names which are Hebrew distortions of Arab place names, thereby exposing the attempts to bestow a Hebrew identity on the area and Israel’s intention to continue occupying it. UN " وزرعت إسرائيل مكان القرى التي دمرتها ما يقارب ٤٠ مستوطنة على اﻷرض أو قيد اﻹنجاز، يحمل العديد منها أسماء توراتية كاملة أو اختزالات، أو أسماء مستوطنات قديمة مزعومة، أو تحريفات عبرية لبعض المواقع العربية، اﻷمر الذي يكشف محاولات إعطاء هوية عبرية للمنطقة والنية في استمرار الاحتلال اﻹسرائيلي لها.
    d. Price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates where the use of rates consistent with the criteria in subparagraphs (iii) a to c above would cause excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States; UN د - أسعار الصرف المعدلة حسب اﻷسعار وغيرها من أسعار التحويل الملائمة في الحالات التي يُحدث فيها استخدام اﻷسعار المطابقة للمعايير المحددة في الفقرات الفرعية ' ٣ ' أ- الى ج- أعلاه تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    58 The North American Agreement on Environmental Cooperation, (see note 14) states in art. 1 (e), as one of the objectives of the agreement, (to) avoid creating trade distortions or new trade barriers. UN )٥٨( اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي )انظر الحاشية ١٤ أعلاه(، ينص في المادة ١ )ﻫ( على أن من جملة أهداف الاتفاق تلافي إقامة تحريفات تجارية أو حواجز تجارية جديدة.
    Morocco, after recalling in some detail the many obstacles in the implementation of the plan, was of the view that the difficulties encountered were not of a mere technical nature but involved " errors " and " distortions " in the implementation of the plan that could not satisfy the thousands of rejected applicants. UN وكان من رأي المغرب، بعد أن أشار ببعض التفصيل إلى الكثير من العوائق الماثلة أمام تنفيذ الخطة، أن الصعوبات المواجهة ليست ذات طبيعة فنية بحتة، ولكنها تشمل " أخطاء " و " تحريفات " في تنفيذ الخطة لا يمكن أن ترضي آلاف مقدمي الطعون المرفوضة.
    3. As part of its review process, the Committee on Contributions considered whether these exchange rates resulted in excessive fluctuations or distortions in the income of particular Member States, and in a small number of cases decided to use alternative rates. UN 3 - ونظرت لجنة الاشتراكات، كجزء من عملية الاستعراض التي تجريها، فيما إذا كانت أسعار الصرف هذه تؤدي إلى تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل دول أعضاء معينة، وقررت في عدد ضئيل من الحالات أن تستعمل أسعارا بديلة.
    It was unfortunate that the review of the scale methodology requested by the Assembly in its resolution 64/248 had not yielded any results in addressing elements that, over time, had led to unfair distortions in the apportionment of expenses. UN وأعرب عن أسفه لعدم انتهاء استعراض المنهجية المستخدمة في إعداد الجدول الذي طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/248 إلى أية نتائج في معالجة العناصر التي أدت، مع مرور الوقت، إلى حدوث تحريفات غير منصفة في قسمة النفقات.
    " (e) Use of market exchange rates, except where this causes excessive fluctuations or distortions in the income of some Member States, when price-adjusted rates of exchange or other appropriate conversion rates should be employed; UN " )ﻫ( استخدام أسعار الصرف السوقية في الحالات التي يتعين فيها استخدام أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق أو غيرها من أسعار التحويل الملائمة، على أن تستثنى من ذلك الحالات التي يسبب فيها استخدام أسعار الصرف السوقية تقلبات أو تحريفات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء؛
    He attributed the reports of violence to misrepresentation of the press. UN وعزا ما تردد من روايات بشأن العنف إلى تحريفات الصحافة للوقائع.
    Considerable misrepresentation of UNCLOS has resulted from the tendency to overlook the fact that it provides that, in promoting marine science and technology, legitimate interests should be protected, including, inter alia, the rights and duties of " holders, suppliers and recipients of marine technology " (article 266 (3)). UN وهناك نزوع إلى التغافل عن أن الاتفاقية تنص على أنه لدى النهوض بعلم وتكنولوجيا البحار، يتعين حماية المصالح المشروعة، ومن ضمنها بين أمور أخرى، حقوق وواجبات " الحائزين للتكنولوجيا البحرية ومورديها ومتلقيها " (المادة 267)، ويؤدي التغافل عن ذلك إلى تحريفات كثيرة للاتفاقية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more