"تحرٍّ" - Translation from Arabic to English

    • investigative
        
    • inquiry
        
    • investigation
        
    These restrictions require investigators to consider less intrusive investigative techniques prior to special investigative techniques. UN وتتطلب هذه القيود من المحققين النظر في استخدام أساليب تحرٍّ أقلَّ تطفُّلاً قبل اللجوء إلى أساليب التحرِّي الخاصة.
    In some cases, laws had been amended to permit new investigative procedures. UN وفي بعض الحالات، عُدِّلت القوانين من أجل السماح بتطبيق إجراءات تحرٍّ جديدة.
    :: Introduce, to the extent permitted by the domestic legislation, special investigative techniques, as may be necessary and within existing resources, and providing the corresponding training to law enforcement personnel. UN :: الأخذ بأساليب تحرٍّ خاصة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، مع توفير التدريب اللازم للموظفين المكلَّفين بإنفاذ القوانين، وذلك بالقدر الذي تسمح به التشريعات الداخلية.
    It was noted that none of the human rights treaties providing for an inquiry procedure included such a reference. UN ولوحظ أن مثل هذه الإشارة لا ترد في أي معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان التي تنص على إجراء تحرٍّ.
    Further, a number of States faced challenges with regard to joint investigations and the use of special investigation techniques for corruption. UN وعلاوة على ذلك، واجه عدد من الدول تحديات تتعلق بالتحقيقات المشتركة واستخدام أساليب تحرٍّ خاصة في قضايا الفساد.
    This may include joint investigative arrangements and special investigative techniques as provided for in the Organized Crime Convention. UN ويمكن أن يشمل هذا إنشاء هيئات تحقيق مشتركة واتّباع أساليب تحرٍّ خاصة وفق المنصوص عليه في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    While the Police use surveillance and information techniques in corruption cases, when necessary they are able to use special investigative techniques in cooperating with foreign law enforcement authorities. UN وفي حين تستخدم الشرطة أساليب المراقبة وجمع المعلومات في قضايا الفساد، فإنَّ بإمكانها عند الضرورة استخدام أساليب تحرٍّ خاصة في التعاون مع أجهزة إنفاذ القانون الأجنبية.
    In short, good practice is to develop and strengthen effective and intelligence-led investigative techniques that support the key mutually-reinforcing purposes of the Smuggling of Migrants Protocol: to prevent and combat the smuggling of migrants, cooperate to this end, and protect the rights of smuggled migrants. UN وباختصار، تقتضي الممارسات الجيِّدة وضع وتعزيز أساليب تحرٍّ فعّالة تستنير بما هو متوفِّر من معلومات استخبارية ومن شأنها أن تدعم الأغراض الرئيسية المتعاضدة لبروتوكول تهريب المهاجرين، وهي: منع تهريب المهاجرين ومكافحته والتعاون في سبيل تحقيق هذه الغاية وحماية حقوق المهاجرين المهرَّبين.
    Other national legislation provided for the use of special investigative techniques, such as electronic or other forms of surveillance, undercover operations and controlled deliveries. UN وتنص تشريعات وطنية أخرى على استخدام أساليب تحرٍّ خاصة، من قبيل المراقبة الإلكترونية أو غيرها من أشكال المراقبة والعمليات السرية وعمليات التسليم المراقب.
    Special investigative techniques that are " non-intrusive " can be conducted upon consent by the Attorney General (Article 435 E (3) CC). UN ويمكن تنفيذ أساليب تحرٍّ خاصة " غير اقتحامية " بناءً على موافقة المدعي العام (المادة 435 هاء (3) من القانون الجنائي).
    Governments should ensure that appropriate legislation was in place to allow the application of advanced investigative techniques, including controlled deliveries, telephone intercepts and undercover operations, and that, to the extent possible, such legislation was compatible with that of neighbouring countries, in order to facilitate the sharing of information and the launching of combined investigations. UN ينبغي للحكومات أن تضمن وضع تشريعات مناسبة للسماح بتطبيق أساليب تحرٍّ متقدمة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب واعتراض المكالمات الهاتفية والعمليات المستترة، وأن تكون تلك التشريعات، بقدر الإمكان، متوافقة مع تشريعات البلدان المجاورة من أجل تيسير تبادل المعلومات والشروع في تحقيقات مشتركة.
    The Dominican Republic is recommended to adopt the measures that may be necessary to implement other special investigative techniques, to the extent permitted by the basic principles of its domestic legal system and in accordance with the conditions prescribed by its domestic law. UN توصَى الجمهوريةُ الدومينيكية باعتماد ما قد يلزم من تدابير لتنفيذ تقنيات تحرٍّ خاصة أخرى، بالقدر الذي تسمح به المبادئ الأساسية لنظامها القانوني الداخلي وبما يتفق مع الشروط التي ينص عليها قانونها الداخلي.
    The Peruvian legal system has established special investigative techniques, such as controlled deliveries and video surveillance (in some corruption cases, subject to certain conditions) and covert operations (in cases of organized crime). UN وقد أرسى النظام القانوني البيروفي أساليب تحرٍّ خاصة، من قبيل عمليات التسليم المراقَب والمراقبة بالفيديو (رهنا بشروط إضافية في بعض قضايا الفساد) والعمليات السرّية (في قضايا الجريمة المنظَّمة).
    (a) To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; UN (أ) مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بضمان تخويل صلاحيات تحرٍّ وافية، وبإعادة النظر في القوانين التي تتناول تلك الجرائم وتحديثها، عند الاقتضاء؛
    (a) To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; UN (أ) مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بضمان وجود صلاحيات تحرٍّ وافية، وبإعادة النظر في القوانين التي تتناول تلك الجرائم وتحديثها، عند الاقتضاء؛
    (a) To combat economic fraud and identity-related crime by ensuring adequate investigative powers and, where appropriate, by reviewing and updating the relevant laws; UN (أ) مكافحة الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية بضمان وجود صلاحيات تحرٍّ وافية، وبإعادة النظر في القوانين التي تتناول تلك الجرائم وتحديثها، عند الاقتضاء؛
    (a) Governments should ensure that appropriate legislation was in place to allow the application of advanced investigative techniques, including controlled deliveries, telephone intercepts and undercover operations, and that, to the extent possible, such legislation was compatible with that of neighbouring countries, in order to facilitate the sharing of information and the launching of combined investigations; UN (أ) أن تضمن الحكومات وضع تشريعات مناسبة للسماح بتطبيق أساليب تحرٍّ متقدّمة، بما في ذلك عمليات التسليم المراقب واعتراض المكالمات الهاتفية والعمليات المستترة، وأن تكون تلك التشريعات، بقدر الإمكان، متوافقة مع تشريعات البلدان المجاورة من أجل تيسير تبادل المعلومات وإجراء تحقيقات مشتركة؛
    Travel of 3 members for 1 inquiry mission UN السفر لثلاثة أعضاء في اللجنة لبعثة تحرٍّ واحدة
    (ii) Under article 11 of the Optional Protocol, the Committee may designate one or more of its members to conduct an inquiry, which may include a visit to the State party's territory. UN ' 2` بموجب المادة 11 من البروتوكول الاختياري، للجنة أن تعين عضوا أو أكثر من أعضائها لإجراء تحرٍّ قد يشمل القيام بزيارة لأراضي الدولة الطرف.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات التي تُمنح الأولوية على صعيد التحقيقات لعملية تحرٍّ أولية لجمع الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب إجراء المزيد من التحقيقات.
    Allegations that are prioritized for investigation undergo a preliminary fact-finding inquiry to determine whether the evidence available warrants further investigation. UN وتخضع الادعاءات التي تُمنح الأولوية للتحقيق فيها إلى عملية تحرٍّ أولية لتقصي الحقائق بغرض تحديد ما إذا كانت الأدلة المتاحة تستوجب مواصلة التحقيق فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more