"تحسناً كبيراً" - Translation from Arabic to English

    • a significant improvement
        
    • significantly improved
        
    • a substantial improvement
        
    • had improved significantly
        
    • improved considerably
        
    • has greatly
        
    • considerably improved
        
    • has improved substantially
        
    • has improved significantly
        
    • considerable improvement
        
    • major improvement
        
    • great improvement
        
    • have improved significantly
        
    • have improved substantially
        
    • greatly benefit from the achievement
        
    These figures reflect a significant improvement as regards the submission of audit certificates. UN وتعكس هذه الأرقام تحسناً كبيراً في مجال تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    These figures reflect a significant improvement as regards the submission of audit certificates. UN وتعكس هذه الأرقام تحسناً كبيراً في مجال تقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    The environmental performance of the Headquarters complex would be significantly improved upon the completion of the capital master plan project. UN وسوف يشهد الأداء البيئي في مجمع المقر تحسناً كبيراً لدى الانتهاء من مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The relevant provisions in the revised model memorandum of understanding represented a substantial improvement in that regard. UN وتمثل الأحكام ذات الصلة في مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة تحسناً كبيراً في هذا الصدد.
    Concerning article 11, she said that the employment situation had improved significantly in 2002, as unemployment and underemployment had dropped. UN وفيما يتعلق بالمادة 11، قالت إن وضع التوظيف قد تحسن تحسناً كبيراً في عام 2002، وانخفضت نسبة البطالة والعمالة الناقصة.
    As the report states, the situation in West Africa has improved considerably. UN وكما جاء في التقرير، تحسنت الحالة في غرب أفريقيا تحسناً كبيراً.
    The country's human rights record has greatly improved since 1986. UN ولقد تحسن سجل البلد المتعلق بحقوق اﻹنسان تحسناً كبيراً منذ عام ٦٨٩١.
    In recent years facilities at such homes have been considerably improved. UN وقد تحسنت في السنوات اﻷخيرة المرافق بتلك البيوت تحسناً كبيراً.
    Cooperation across regional borders, including the sharing of information and customs cooperation, has improved substantially. UN وشهد التعاون عبر الحدود الإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الجمركي، تحسناً كبيراً.
    Although the situation has improved significantly over the months since the centre went live, it is still in transition mode. UN وعلى الرغم من أن الحالة تحسنت تحسناً كبيراً بعد مرور أشهر على بدء عمل المركز، فإنها ما زالت في وضع انتقالي.
    This represents a significant improvement in the financial position of UNOPS. UN وهذا يمثل تحسناً كبيراً في الوضع المالي للمكتب.
    In that respect, the current version of the draft articles was a significant improvement compared with the previous text. UN وفي هذا الصدد، قالت إن الصيغة الحالية لمشاريع المواد تمثل تحسناً كبيراً بالمقارنة بالنص السابق.
    The Maldives experienced a significant improvement in health conditions, with the decline of MMR and IMR and increased life expectancy. UN وقد شهدت ملديف تحسناً كبيراً في الأوضاع الصحية مع تدني معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات الرُّضّع وزيادة متوسط العمر المتوقع.
    In this respect, it is noteworthy that the degree of homogeneity, scope and detail of reporting has significantly improved. UN وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن درجة التوحيد في اﻹبلاغ ونطاقه وتفاصيله قد تحسنت تحسناً كبيراً.
    The report shows that the extensive trade liberalization undertaken by African countries has not been followed by a substantial improvement in their export performance. UN ويبين التقرير أن ما قامت به البلدان الأفريقية من تحرير واسع للتجارة لم يجلب تحسناً كبيراً في أدائها التصديري.
    For instance, sectoral performance in the telecommunications sector in Mexico had improved significantly after liberalization under the North American Free Trade Agreement, enabling improved efficiency and access to modern services. UN وعلى سبيل المثال، تحسَّن أداء قطاع الاتصالات في المكسيك تحسناً كبيراً بعد تحريره في إطار اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة، الأمر الذي مكَّن من تحسين الكفاءة والحصول على الخدمات الحديثة.
    The Inspector notes that the quality of UNDAF has improved considerably in recent years. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    473. Through the school bus programme, educational services have been considerably improved in rural general education schools. UN 473- وشهدت الخدمات التعليمية تحسناً كبيراً في مدارس التعليم العام الريفية بفضل برنامج الحافلات المدرسية.
    45. The presence of women in the Government has improved substantially since 2008, when Cape Verde became one of the first countries to have gender parity in Government. UN 45- وقد شهدت مشاركة النساء في الحكومة تحسناً كبيراً منذ عام 2008، حين أصبح الرأس الأخضر من بين أوائل البلدان التي حققت التكافؤ بين الجنسين في الجهاز الحكومي.
    Although the situation has improved significantly over the months since the centre went live, it is still in transition mode. UN وعلى الرغم من أن الحالة تحسنت تحسناً كبيراً بعد مرور أشهر على بدء عمل المركز، فإنها ما زالت في وضع انتقالي.
    Female literacy showed considerable improvement by nearly 50 per cent in the last decade. UN وشهد محو الأمية في صفوف الإناث تحسناً كبيراً إذ سجل زهاء 50 في المائة على مدى العقد الماضي.
    If this works out to be the case in practice, it will be a major improvement. UN وإذا اتضح أن ذلك هو الحال في الممارسة العملية فسيكون ذلك تحسناً كبيراً.
    I got this. I-I read the manual. Customizable avatars seem like a great improvement. Open Subtitles سأتولي ذلك لقد قرأت الدليل يبدو أن الأفتار القابل للتعديل تحسناً كبيراً
    The food situation in East Timor is reported to have improved significantly. UN أفيد بأن الحالة الغذائية في تيمور الشرقية تحسنت تحسناً كبيراً.
    All these norms and equipment meet international standards, and conditions of detention have improved substantially. UN وتتفق كل هذه القواعد والمعدات مع المعايير الدولية، وقد تحسنت أحوال الاحتجاز تحسناً كبيراً.
    The situation of human rights in Cyprus would therefore greatly benefit from the achievement of a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN ومن ثمّ يمكن أن تتحسن حالة حقوق الإنسان في قبرص تحسناً كبيراً بتسوية المشكلة القبرصية تسوية شاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more