"تحسن الحالة الأمنية" - Translation from Arabic to English

    • improved security situation
        
    • improvement in the security situation
        
    • improvement of the security situation
        
    • the security situation improves
        
    • security situation has improved
        
    • the security situation improved
        
    • security improves
        
    • improvement of security conditions
        
    • amelioration of the security situation
        
    • the improved security
        
    • improvements in the security situation
        
    The de-listing of 24 individuals was made possible in part by the improved security situation in Sierra Leone. UN وأصبح شطب 24 فردا ممكنا جزئيا بسبب تحسن الحالة الأمنية في سيراليون.
    Humanitarian organizations were able to set up operations in the rural zones in the east of the country thanks to the improved security situation. UN وتمكّنت المنظمات الإنسانية من ممارسة أنشطتها في المناطق الريفية بشرق البلد بفضل تحسن الحالة الأمنية.
    A sustained improvement in the security situation is a necessary precursor to allow for the introduction of improvements in governance and development. UN كما أن اطراد تحسن الحالة الأمنية يعد أمرا ضروريا لإتاحة إمكانية إدخال تحسينات في مجالي الحكم والتنمية.
    It needs mentioning also that much of the credit for the improvement of the security situation rests with Africa. UN وجدير بالذكر، كذلك، أن قدرا كبيرا من الفضل في تحسن الحالة الأمنية يعود إلى أفريقيا.
    The size of the force would be kept under review and adjusted as the security situation improves. UN وسيظل حجم القوة قيد الاستعراض وسيعدل في ضوء تحسن الحالة الأمنية.
    Economic activity increased gradually in Mali, owing to the improved security situation and the resumption of donor assistance, which contributed to higher output in the service sector. UN وتزايد النشاط الاقتصادي تدريجيا في مالي، بفضل تحسن الحالة الأمنية واستئناف المساعدة المقدمة من المانحين، الأمر الذي ساهم في ارتفاع الناتج في قطاع الخدمات.
    The report highlighted the improved security situation, marked by the retaking of major towns from Al-Shabaab and the reduction of piracy off the coast of Somalia. UN وأبرز التقرير تحسن الحالة الأمنية التي اتسمت باستعادة أهم المدن من الشباب وتراجع عمليات القرصنة في عرض سواحل الصومال.
    While the improved security situation in Côte d'Ivoire has had a positive impact on the region, the Group underlines that the structure of mercenaries in Liberia and militias in Côte d'Ivoire remains highly operational. UN وبينما أثر تحسن الحالة الأمنية في كوت ديفوار تأثيرا إيجابيا في المنطقة، يؤكد الفريق أن هياكل المرتزقة في ليبريا والميليشيات في كوت ديفوار تظل نشطة إلى حد كبير.
    The lower output was due to the improved security situation in Abidjan and the enhanced operational deployment of national security forces and the transfer of various military tasks from UNOCI to the national security forces UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تحسن الحالة الأمنية في أبيدجان وتعزيز عمليات نشر القوات الأمنية الوطنية ونقل مختلف المهام العسكرية من عملية الأمم المتحدة إلى قوات الأمن الوطنية
    According to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the displaced population decided to return owing to the improved security situation in some areas in Darfur and increased livelihood opportunities UN وقد عزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤوون اللاجئين، قرارهم بالعودة إلى تحسن الحالة الأمنية في بعض المناطق في دارفور، وإلى إزدياد فرص كسب الرزق
    The postponement was also a result of the delay in the start of the registration process, a delay caused by the need to await an improvement in the security situation. UN ويأتي التأجيل كذلك نتيجة تأخير بدء عملية التسجيل، وهو تأخير نجم عن ضرورة الانتظار لحين تحسن الحالة الأمنية.
    The improvement in the security situation allowed some 21,000 people to return to Ezo, Maridi, Mundri, Nzara, Tambura and Yambio counties in Western Equatoria State in 2012. UN وسمح تحسن الحالة الأمنية بعودة حوالي 000 21 شخص في عام 2012 إلى محليات إيزو وماريدي وموندري ونزارا وتامبورا ويامبيو في ولاية غرب الاستوائية.
    An improvement in the security situation coupled with the continued availability of resources should allow UNAMID to use these projects as a bridge to foster community dialogue, reconciliation and peaceful coexistence. UN ومن المتوقع أنَّ تحسن الحالة الأمنية بالاقتران مع استمرار توافر الموارد سيتيحان للعملية المختلطة استغلال تلك المشاريع من أجل تعزيز الحوار المجتمعي وتحقيق المصالحة والتعايش السلمي.
    The Special Representative underlined that the improvement of the security situation in Liberia was not only a question of security sector reform but also one of enhancing reconciliation and implementing structural political changes. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن تحسن الحالة الأمنية في ليبريا لا يندرج فقط ضمن مسائل إصلاح القطاع الأمني، وإنما هو أيضاً مسألة تتصل بتعزيز المصالحة وتنفيذ التغييرات السياسية الهيكلية.
    Somali civil society organizations are involved in activities aimed at raising awareness of the opportunities arising from the improvement of the security situation and the new political dispensation. UN وتشارك منظمات المجتمع المدني الصومالية في الأنشطة الرامية إلى التوعية بالفرص الناشئة عن تحسن الحالة الأمنية والنظام السياسي الجديد.
    The Special Representative underlined that the improvement of the security situation in Liberia was not only a question of security sector reform, but was also one of enhancing reconciliation and implementing structural political changes. UN وشددت الممثلة الخاصة على أن تحسن الحالة الأمنية في ليبريا لا يندرج فقط ضمن مسائل إصلاح القطاع الأمني، وإنما هو أيضاً مسألة تتصل بتعزيز المصالحة وتنفيذ التغييرات السياسية الهيكلية.
    Two outposts had been reoccupied and the remaining two positions will be reoccupied as soon as the security situation improves. UN تم إعادة التمركز في مركزين أماميين، وستتم إعادة التمركز في المركزين المتبقيين بمجرد تحسن الحالة الأمنية.
    Banks have reopened and economic activity is accelerating, while the security situation has improved in Abidjan. UN وقد فتحت المصارف أبوابها مرة أخرى والنشاط التجاري آخذ في التسارع، مع تحسن الحالة الأمنية في أبيدجان.
    He welcomed the emphasis on building the structures and capabilities needed for sustainable peace and he hoped for more progress towards the expected accomplishments as the security situation improved. UN وقال إنه يرحب بالتشديد على بناء الهياكل والقدرات اللازمة للسلام الدائم، وأعرب عن أمله في تحقيق المزيد من التقدم نحو المنجزات المتوقعة مع تحسن الحالة الأمنية.
    Meanwhile, reforms undertaken by the Government are slowly expanding State authority to the regions as security improves. UN وفي غضون ذلك، تعمل الإصلاحات التي تقوم بها الحكومة على بسط سلطة الدولة بوتيرة بطيئة في المناطق مع تحسن الحالة الأمنية.
    The improvement of security conditions in the country enabled United Nations bodies and international NGOs, which had been installed temporarily at Kinshasa, to return to Brazzaville in April 1999 and to resume their activities. UN وقد سمح تحسن الحالة الأمنية في البلد لمؤسسات الأمم المتحدة ولمنظمات غير حكومية دولية كانت حتى ذلك الحين موجودة بصورة مؤقتة في كينشاسا بالعودة إلى برازافيل في نيسان/أبريل 1999 وباستئناف أنشطتها.
    The meeting with the regional and international partners, which was convened by the Special Envoys in Geneva on 17 and 18 March, also agreed that the amelioration of the security situation was of paramount priority. UN وبدوره وافق الاجتماع مع الشركاء الإقليميين والدوليين الذي عقده المبعوثان الخاصان في جنيف في 17 و 18 آذار/مارس، على أن تحسن الحالة الأمنية يمثل أولوية أساسية.
    847. improvements in the security situation and the consolidation of the cease-fire have enabled the United Nations and international and local non-governmental organizations to extend their humanitarian relief activities to all regions of the country. UN ٨٤٧ - وقد أتاح تحسن الحالة اﻷمنية وتوطيد وقف اطلاق النار لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية القيام بأنشطة اﻹغاثة الانسانية في جميع مناطق البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more