The office is keen to note a significant improvement in the performance review appraisal completion rate in 2009. | UN | والمكتب حريص على الإشارة إلى تحسن ملموس في معدل إنجاز تقييم استعراض الأداء في عام 2009. |
Target 11: By 2020, to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers | UN | الغاية 11: التوصل إلى تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 |
The Conference should be aimed at promoting a significant improvement in the situation of the civilian population, and should contribute to strengthening international humanitarian law. | UN | وينبغي أن يُوجَّه المؤتمر نحو تحقيق تحسن ملموس في حالة السكان المدنيين، وأن يسهم في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
The gap between peace and a tangible improvement in people's living conditions must be bridged. | UN | ولا بد من سد الفجوة بين تحقيق السلام وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية للسكان. |
The agreement has produced tangible improvements in a number of cases. | UN | وقد أدى الاتفاق إلى تحسن ملموس في عدد من القضايا. |
One of the key priorities of the new Government of Iraq will be tangible improvement of the quality of life for all Iraqis. | UN | وستتمثل إحدى الأوليات الرئيسية لحكومة العراق الجديدة في تحقيق تحسن ملموس في نوعية الحياة لجميع العراقيين. |
As the Group has previously noted, there has been significant improvement in the management of public funds. | UN | وكما ذكر الفريق سابقا، حدث تحسن ملموس في إدارة الأموال العامة. |
That has resulted in a notable decrease in the mortality of infected persons, as well as a significant improvement in the quality of life of those receiving treatment. | UN | وأفضى ذلك إلى انخفاض ملحوظ في وفيات المصابين، فضلا عن تحسن ملموس في نوعية حياة من يحصلون على العلاج. |
As regards emissions, there is a significant improvement in reporting on all pollutants, especially for the priority variables. | UN | وفيما يتعلق بالانبعاثات، طرأ تحسن ملموس في الإبلاغ عن جميع الملوثات، ولا سيما فيما يتعلق بالمتغيرات ذات الأولوية. |
While this stalemate continues, there can be no significant improvement in the situation of displaced persons and refugees, whose plight is a cause of great concern. | UN | وما دام هذا الجمود مستمرا، لا يمكن تحقيق تحسن ملموس في حالة المشردين واللاجئين، الذين تشكل محنتهم مصدر قلق بالغ. |
The changes introduced including the integration of information into one single document, the newly revised questionnaires, and additional sections have resulted in significant improvement in quality of responses. | UN | وقد أدت التغييرات التي أجريت، بما فيها إدماج المعلومات في وثيقة واحدة وتنقيح الاستبيانات المنقحة مؤخرا وإضافة فروع جديدة، إلى تحسن ملموس في نوعية الردود. |
The changes introduced including the integration of information into one single document, the newly revised questionnaires, and additional sections have resulted in significant improvement in quality of responses. | UN | وقد أدت التغييرات التي أجريت، بما فيها إدماج المعلومات في وثيقة واحدة وتنقيح الاستبيانات المنقحة مؤخرا وإضافة فروع جديدة، إلى تحسن ملموس في نوعية الردود. |
It emphasises seeking increased growth, job creation, poverty reduction and a tangible improvement in the living conditions of our people. | UN | وهي تركز على السعي إلى زيادة النمو وخلق فرص العمل والحد من الفقر وتحقيق تحسن ملموس في الظروف المعيشية لشعبنا. |
There had been no tangible improvement in the humanitarian, economic and social situation in Gaza. | UN | ولم يحدث تحسن ملموس في الحالة الإنسانية أو الاقتصادية أو الاجتماعية في غزة. |
Much has been done, but no tangible improvement in the Earth's ecology has yet been achieved. | UN | وجرى الاضطلاع بالكثير، ولكن لم يتحقق بعد أي تحسن ملموس في إيكولوجيا اﻷرض. |
In general, however, the willingness of IDF to coordinate with UNRWA did not result in tangible improvements in the situation on the ground. | UN | غير أن استعداد جيش الدفاع الإسرائيلي للتنسيق مع الأونروا لم يؤد على العموم إلى تحسن ملموس في الحالة على أرض الواقع. |
Only if it is based on tangible improvements in governance, security and development will the process be convincing to the Afghan people, who are its primary stakeholders. | UN | ولن تكون العملية مقنعة للشعب الأفغاني، صاحب المصلحة الرئيسية في هذه العملية، إلا إذا ارتكزت على تحقيق تحسن ملموس في شؤون الحكم والأمن والتنمية. |
The report of the Special Rapporteur on the question of torture shows that the steps taken by the Government of Colombia have not resulted in a tangible improvement of the overall situation, and that the crime of torture is hardly punished. | UN | فتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب يبين أن الخطوات التي اتخذتها حكومة كولومبيا لم تسفر عن تحسن ملموس في الحالة اﻹجمالية، وأن جريمة التعذيب يكاد لا يعاقَب عليها. |
8. Meanwhile, there has been noticeable improvement in the relations between Haiti and the Dominican Republic. | UN | 8 - وفي الوقت نفسه حدث تحسن ملموس في العلاقات بين هايتي والجمهورية الدومينيكية. |
In the opinion of all these users themselves, the result has been a substantial improvement in their working conditions, particularly at the level of research and access to information. | UN | ويرى مستعملوها أنفسهم، أنه أُدخل عليها تحسن ملموس في ظروف العمل، لا سيما على مستوى البحث والوصول إلى المعلومات. |
What, indeed, would it mean to those populations if the values of peace, liberty, justice and equality were only words and pointless abstractions, and if they were not to lead to a concrete improvement in their living conditions? | UN | فماذا تعني في الواقع لهؤلاء السكان قيم السلم والحرية والعدالة والمساواة؟ انها مجرد كلمات وتجريدات لا معنى لها إذا لم تؤد إلى تحسن ملموس في ظروفهم المعيشية. |
The results of joint Russian-Chinese monitoring show a marked improvement in water quality in transboundary watercourses. | UN | وتدل نتائج الرصد المشترك الذي ينفذه الجانبان على حدوث تحسن ملموس في نوعية المياه التي تحملها المجاري العابرة للحدود. |
Knowledge about the risk of transmission has significantly improved. | UN | كما طرأ تحسن ملموس في المعرفة بأخطار انتقال هذا المرض. |
Similarly, specific measures adopted in the penal system have allowed tangible improvements to be made in the treatment of detainees. | UN | وعلى نفس المنوال أدت التدابير المعتمدة في النظام الجنائي الى تحقيق تحسن ملموس في معاملة المحتجزين. |
Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. | UN | وحتى في ظل السيناريو الأكثر تفاؤلاً، ستظل وتيرة الانتعاش في أفريقيا أقل بكثير من المستوى اللازم لتحقيق تحسن ملموس في الأحوال الاجتماعية في أفريقيا. |
The continuation of these initiatives will depend on a significant improvement of the security environment, especially in the west. | UN | ويتوقف استمرار هذه المبادرات على حدوث تحسن ملموس في البيئة الأمنية، ولا سيما في غرب البلاد. |
Correspondingly, the Prostitution Act has not been able to effect any measurable improvement in the social security of prostitutes. | UN | وعلى نحو مناظر، لم يتمكن قانون البغاء من إحداث أي تحسن ملموس في الضمان الاجتماعي للبغايا. |
According to Transparency International, Kenya ranks poorly in the corruption perception index though there have been significant improvements in recent times. | UN | ووفقاً لمنظمة الشفافية الدولية، لا تزال كينيا تحتل مرتبة متدنية في الرقم القياسي لتصور وجود الفساد رغم حدوث تحسن ملموس في الآونة الأخيرة. |