The return of democracy and the start of the peace process have led to a significant improvement in the protection of human rights in Nepal. | UN | وقد أدت عودة الديمقراطية وبدء عملية السلام إلى تحسن هام في حماية حقوق الإنسان في نيبال. |
The ongoing health work carried out by these clinics has yielded significant improvement in the health of both new mothers and new babies. | UN | وقد نتج عن العمل الصحي المستمر الذي تقوم به هذه العيادات تحسن هام في صحة الأمهات الجدد والأطفال الرضع. |
The main result of the various training measures had been a significant improvement in the flow of information, both qualitative and quantitative. | UN | وكانت النتيجة الأساسية لمختلف تدابير التدريب حدوث تحسن هام في تدفق المعلومات، من الناحية النوعية والكمية على حد سواء. |
It could not be expected that there would be significant improvement in that regard in the forthcoming year. | UN | ولا يمكن توقع حصول تحسن هام في هذا الخصوص في السنة القادمة. |
46. Therefore, some countries authorize the contracting authority to consider arrangements for compensating pre-selected bidders if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them after the pre-selection phase, when justified in a particular case by the complexity involved and the prospect of significantly improving the quality of the competition. | UN | 46- ولذلك، تأذن بعض البلدان للسلطة المتعاقدة بالنظر في وضع ترتيبات لتعويض مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي، إذا تعذر المضي في المشروع لأسباب خارجة عن إرادتهم، أو للإسهام في التكاليف التي تكبدوها بعد مرحلة الاختيار الأولي، عندما يسوِّغ ذلك التعقد المترتب على حالة معينة أو إمكانية تحقيق تحسن هام في نوعية التنافس. |
There had also been significant improvement in law reform, particularly in the area of family legislation, including domestic violence and sexual offences. | UN | كذلك حدث تحسن هام في إصلاح القوانين، لا سيما في مجال التشريع اﻷسري، بما في ذلك العنف في اﻷسرة والجرائم الجنسية. |
13. Target 11 of the millennium development goals is the resolution made by Heads of State and Governments to have achieved by 2020 a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers. | UN | 13 - والهدف 11 من الأهداف الإنمائية للألفية هو القرار الذي اتخذه رؤساء الدول والحكومات بتحقيق تحسن هام في حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
However, the MICS confirms the evidence of a significant improvement in the balance between sexes among students entering school. | UN | بيد أن وزارة الاتصالات الاجتماعية تؤكد الدليل على تحقيق تحسن هام في التوازن بين الجنسين بين الطلبة الذين يلتحقون بالمدارس. |
15. There was no significant improvement in budgetary control in respect of trust funds. | UN | ١٥ - لم يتحقق تحسن هام في الرقابة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية. |
257. As a result of these efforts, there has been significant improvement in the education sector. | UN | 257- وكنتيجة لهذه الجهود، حصل تحسن هام في قطاع التعليم. |
However, despite the optimism generated by these positive developments at the time of her visit to the Sudan, she saw no significant improvement in the human rights situation. | UN | غير أنه على الرغم من التفاؤل الذي أفرزته هذه التطورات الإيجابية في أثناء زيارتها إلى السودان، فإنها لم تشهد أي تحسن هام في حالة حقوق الإنسان. |
It is only by ensuring that the perpetrators of those atrocities are brought to justice and through effectively addressing the prevailing culture of impunity that a significant improvement in the country's human rights situation will be achieved. | UN | ولا سبيل إلى تحقيق أي تحسن هام في حالة حقوق الإنسان في البلد إلا بكفالة محاكمة مرتكبي تلك الفظائع والتصدي على نحو فعال لما ساد من ثقافة الإفلات من العقاب. |
Consisting of a global partnership of more than 75 countries from all regions of the world, PSI has led to a significant improvement in our collective interdiction capabilities by employing the full range of national assets to the development of flexible operational concepts that account for a range of complex jurisdictional challenges. | UN | وقد أدّت هذه المبادرة، التي تتألف من شراكة عالمية تضمّ أكثر من 75 بلداً من جميع أنحاء العالم، إلى تحسن هام في قدراتنا الجماعية على المنع، عن طريق استخدام توليفة متكاملة من الأصول الوطنية لوضع مفاهيم تنفيذية مرنة تشمل تشكيلة من التحديات المعقدة على صعيد الولايات القضائية. |
Human rights, in all their manifestations, were a high priority for his Government and the subject of one of its six fundamental working programmes; there had been a significant improvement in the freedoms of expression, peaceful assembly and association as part of the reform process. | UN | وقال إن حقوق الإنسان في جميع مظاهرها تشكل أولوية عليا لحكومته وتُعتبر أحد المواضيع الستة في برامج عملها الأساسية؛ وفي إطار عملية الإصلاح، حدث تحسن هام في حرية التعبير وحرية الاشتراك في الاجتماعات والجمعيات السلمية. |
In particular, there has been a significant improvement in overall economic performance, with the number of African countries achieving UN-NADAF's annual target growth rate of 6 per cent in gross domestic product (GDP) increasing from three countries in 1992 to 12 countries in 1995. | UN | وكان هناك، بصفة خاصة، تحسن هام في اﻷداء الاقتصادي الشامل، كما أن عدد البلدان اﻷفريقية التي حققت معدل النمو السنوي الذي يستهدفه البرنامج، والبالغ قدره ٦ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي ارتفع من ثلاثة بلدان في ١٩٩٢ إلى ١٢ بلدا في ١٩٩٥. |
These groups are less sensitive to world opinion, and since there is no real threat of military aid being cut off or sanctions being imposed against either these types of groups or formal Governments for their use of child soldiers, there is no reason to expect any significant improvement in the near future. | UN | وهي جماعات أقل تفهما للرأي العالمي، وطالما أنها غير معنية بتهديد حقيقي بقطع المساعدة العسكرية أو بفرض عقوبات ضد هذه الجماعات أو ضد الحكومات النظامية لاستخدامها الأطفال الجنود، فليس هناك ما يدعو إلى توقع أي تحسن هام في المستقبل القريب. |
Over the past ten years, there has been a significant improvement in the proportion of mothers who receive antenatal care from an SBA, increasing from 24 per cent in 1996 to 28 per cent in 2001 and 44 per cent in 2006. | UN | وخلال السنوات العشر الأخيرة، حدث تحسن هام في نسبة الأمهات اللواتي يتلقين عناية سابقة للوضع وأثناءه من قابلة متخصصة، إذ ازدادت النسبة من 24 في المائة في عام 1996 إلى 28 في المائة في عام 2001 وإلى 44 في المائة في عام 2006. |
The effective action by the Unified Task Force (UNITAF) in the early part of 1993 and, after 4 May, by the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) with an expanded mandate has led to a significant improvement in conditions almost all over Somalia. | UN | وقد أدت اﻷعمال الفعالة التي اضطلعت بها قوة العمل الموحدة في أوائل عام ١٩٩٣ والتي اضطلعت بها، بعد ٤ أيار/مارس ١٩٩٣، عملية اﻷمم المتحدة في الصومال ذات الولاية الموسعة، الى حدوث تحسن هام في اﻷوضاع في جميع أنحاء الصومال تقريبا. |
Despite the expanded programme of school construction implemented under PIP since 1993, there was no significant improvement in the rate of double shifting between the 1992/1993 school year (75 per cent) and the 1997/1998 school year (74 per cent). | UN | ورغم البرنامج الموسع لبناء المدارس والذي اضطلع به في إطار برنامج إقرار السلام منذ ١٩٩٣، لم يتحقق أي تحسن هام في معدل العمل بنظام الفترتين بين السنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣ )٧٥ في المائة( والسنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨ )٧٤ في المائة(. |
61. At its 499th and 500th meetings, on 8 September, the Committee considered the section of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences concerning documents management (A/64/136, paras. 60-71 and annex VII). The Committee's attention was drawn to a significant improvement in the number and percentage of Secretariat documents issued within the mandated time frame. | UN | 61 - نظرت اللجنة، في جلستيها 499 و 500 المعقودتين في 8 أيلول/سبتمبر، في الفرع المتعلق بإدارة الوثائق من تقرير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات (A/64/136، الفقرات 60 - 71، والمرفق السابع). ووجه انتباه اللجنة إلى تحقق تحسن هام في العدد والنسبة المئوية لوثائق الأمانة العامة التي صدرت ضمن الإطار الزمني المقرر. |
Therefore, some countries authorize the awarding authority to consider arrangements for compensating prequalified proponents if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them after the prequalification phase, when justified in a particular case by the complexity involved and the prospect of significantly improving the quality of the competition. | UN | ٢٤ - ولذلك تأذن بعض البلدان للسلطة مانحة الامتياز بالنظر في اتخاذ ترتيبات لتعويض من تثبت أهليته مسبقا من مقدمي المقترحات ، اذا تعذر المضي في المشروع ﻷسباب خارجة عن ارادتهم ، أو للاسهام في التكاليف التي تكبدوها بعد مرحلة اثبات اﻷهلية المسبق ، عندما يسوغ ذلك في حالة معينة تعقد الظروف أو آفاق تحقيق تحسن هام في نوعية المنافسة . |