"تحسينات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • significant improvements
        
    • substantial improvements
        
    • significant improvement
        
    • major improvements
        
    • considerable improvements
        
    • significantly improved
        
    • substantial improvement
        
    • considerable improvement
        
    • greatly improved
        
    • major improvement
        
    • great improvements
        
    • considerably improved
        
    • significantly improve
        
    • substantially improved
        
    • dramatic improvements
        
    An evaluation of results showed significant improvements in living conditions. UN ويبين تقييم لنتائجها حدوث تحسينات كبيرة في الظروف المعيشية.
    We, the Pacific island countries, have undergone considerable changes, and there have been significant improvements in key social sectors. UN ونحن، البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، قد شهدنا تغييرات هائلة، وحققنا تحسينات كبيرة في القطاعات الاجتماعية الأساسية.
    significant improvements in streamlining the asset management process have been achieved in recent years and improvements continue to be made. UN وتم تحقيق تحسينات كبيرة في تبسيط عملية إدارة الأصول في السنوات الأخيرة، ولا تزال التحسينات جارية.
    substantial improvements in nutritional status cannot be expected until there is a corresponding improvement in related areas that have an effect on nutrition. UN ولا يمكن توقع تحقيق تحسينات كبيرة في الحالة التغذوية حتى يحصل تحسن مقابل في المجالات المتصلة التي لها تأثير على الغذاء.
    There are, however, areas where the PBF still requires significant improvement. UN لكن، هناك مجالات لا يزال صندوق بناء السلام يحتاج إلى تحسينات كبيرة فيها.
    In this connection, the Committee was informed that the organizational development reform process, already concluded, had instituted major improvements to the way UNRWA operated, including a medium-term strategy supported by a results-based planning system. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن عملية الإصلاح الإنمائية التنظيمية التي أنجزت بالفعل، أدخلت تحسينات كبيرة على طريقة عمل الأونروا، منها وضع استراتيجية متوسطة الأجل يدعمها نظام تخطيط قائم على النتائج.
    Since the year 2000, considerable improvements had been made in the area of good governance. UN ومنذ عام ٢٠٠٠، أدخلت تحسينات كبيرة في مجال الإدارة الرشيدة.
    119. The Board noticed significant improvements in the preparation of the judicial schedule produced to support the 2010-2011 budget. UN 119 - ولاحظ المجلس تحسينات كبيرة في إعداد الجدول الزمني القضائي الذي تم وضعه لدعم ميزانية 2010-2011.
    When private sector investment and management are the driving force behind port modernization, as in Djibouti, Cameroon, Nigeria and Côte d'Ivoire, ports have generally managed to achieve significant improvements in their productivity. UN استثمارات وإدارة القطاع الخاص هي القوة الدافعة خلف تحديث الموانئ، كما هو الحال في جيبوتي والكاميرون ونيجيريا وكوت ديفوار، فإن الموانئ تتمكن عامةً من تحقيق تحسينات كبيرة في مستوى إنتاجيتها.
    significant improvements had also been made on the issue of prisoners, missing persons and mass graves. UN كما تم إدخال تحسينات كبيرة بشأن قضايا السجناء والمفقودين والمقابر الجماعية.
    The table below is reflective of the significant improvements in health. UN ويتبين من الجدول المدرج أدناه ما تم من تحسينات كبيرة في مجال الصحة.
    significant improvements have been achieved concerning documents to justify amounts disclosed in the financial statements. UN أنجزت تحسينات كبيرة فيما يتعلق بالمستندات التي تبرر المبالغ التي كشف عنها في البيانات المالية.
    There have been significant improvements in access to services for prevention of mother-to-child transmission of HIV. UN وكانت هناك تحسينات كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    We have made substantial improvements in reducing infant and under-five mortality rates. UN وأجرينا تحسينات كبيرة في خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Concern was also expressed over the impact of fishing on juveniles and the need for substantial improvements in the selectivity of fishing gear. UN وأُعرب عن القلق أيضا إزاء التأثير الذي يحدثه صيد الأسماك الصغيرة، والحاجة إلى إجراء تحسينات كبيرة في عملية اختيار أدوات الصيد.
    There has been significant improvement in the quality of identifying information since targeted sanctions were first introduced in the early 1990s. UN وقد تحققت تحسينات كبيرة في نوعية المعلومات التعريفية منذ بدأ العمل بالجزاءات المحددة الأهداف في مطلع التسعينات.
    These interventions are credited with major improvements in public safety and security and a considerable reduction in armed violence. UN وينسب لهذه التدخلات إدخال تحسينات كبيرة في السلامة العامة والأمن العام وانخفاض كبير في العنف المسلح.
    The additional resources received had produced considerable improvements. UN وأسفرت الموارد الإضافية التي تلقتها عن إجراء تحسينات كبيرة.
    Similarly, anyone who has significantly improved a property would be able to obtain title provided he/she pays for the value of the property in its original state. UN وبالمثل، إن قام أحد بإدخال تحسينات كبيرة على مِلك معين فإن باستطاعته الحصول على هذا الملك شريطة أن يدفع قيمة الملك في حالته الأصلية.
    The peace process will be greatly strengthened if substantial improvement occurs in the situation on the ground, including in the West Bank. UN وسوف تتعزز عملية السلام إلى حد كبير من خلال إدخال تحسينات كبيرة على أرض الواقع، بما في ذلك الضفة الغربية.
    There has also been considerable improvement in the welfare of prison inmates. UN كما أجريت تحسينات كبيرة في مستوى الرعاية المقدمة إلى نزلاء السجون.
    Scientific research has greatly improved solar cooking devices. UN وقد أدخلت البحوث العلمية تحسينات كبيرة على أجهزة الطهي بالطاقة الشمسية.
    Since then there have been major improvement of conditions in prisons. UN ومنذ ذلك الحين وقعت تحسينات كبيرة في ظروف السجون.
    Reaching to those goals will lead to great improvements in health sector in the country. UN وبلوغ هذه الأهداف سيؤدي إلى تحسينات كبيرة في القطاع الصحي لهذا البلد.
    We have strengthened our preventive care and immunization services and have considerably improved assistance for childbirth. UN كذلك عززنا الرعاية الصحية الوقائية وخدمات التحصين وأدخلنا تحسينات كبيرة في مجال المساعدة عند الوضع.
    The implementation of existing guidelines would allow any country to significantly improve the quality of its service statistics. UN ومن شأن تنفيذ المبادئ التوجيهية القائمة أن يمكّن أي بلد من إدخال تحسينات كبيرة على نوعية إحصاءات الخدمات الخاصة به.
    The National Guard replaced and substantially improved an observation post in the vicinity of Dherinia by erecting a significantly larger structure. UN فقد أجرى الحرس الوطني عملية تبديل لموقع مراقبة بجوار ديرينيا وأدخل تحسينات كبيرة عليه بواسطة تشييد هيكل أكبر بكثير.
    At the same time, there have been dramatic improvements in many of these areas over time. UN وفي نفس الوقت حدثت تحسينات كبيرة مع الوقت في كثير من المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more