"تحسيناً" - Translation from Arabic to English

    • an improvement
        
    • improvement on
        
    • improvement of
        
    • improvement over
        
    • in order to improve
        
    These new procedures appear to constitute an improvement to the process. UN وهذه الإجراءات الجديدة تشكل على ما يبدو تحسيناً للعملية.
    These new procedures appear to constitute an improvement to the process. UN وهذه الإجراءات الجديدة تشكل على ما يبدو تحسيناً للعملية.
    Recalculations should be justified as an improvement in the accuracy and completeness of the inventory and to ensure the consistency of the time series. UN وينبغي أن يكون لعمليات إعادة الحساب ما يبررها بوصفها تحسيناً في دقة وكمال قائمة الجرد وبغية ضمان اتساق السلسلة الزمنية.
    The new draft article 5 represented a significant improvement on the treatment of invalidity of unilateral acts, particularly with the addition of conflict with a decision of the Security Council as a cause of invalidity. UN وقال إن مشروع المادة 5 الجديد يمثل تحسيناً كبيراً فيما يتعلق بمعالجة مسألة بطلان الأفعال الانفرادية، وخاصة بإضافة التعارض مع قرار لمجلس الأمن كسبب للبطلان.
    New rules on detectability would be an improvement of existing law. UN 17- ستمثل القواعد الجديدة المتعلقة بإمكانية الكشف تحسيناً للقانون الموجود.
    But it is an improvement over the baseline model because it replaces the legacy population fixed threshold and weighting system with a simple mathematical formula. UN ولكنه يمثل تحسيناً بالنسبة لنموذج خط الأساس لأنه يستعيض عن نظام العتبة الثابتة وترجيح الأوزان المعهود للسكان بصيغة رياضية بسيطة.
    The EU encouraged the Secretariat, in implementing that consensus proposal, to focus on administrative costs in order to improve programme efficiency. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجّع الأمانة في سعيها على التركيز، عند تنفيذ ذلك الاقتراح التوافقي، على التكاليف الإدارية تحسيناً للفعالية البرنامجية.
    While the refinement represents an improvement in practice it does not have a material effect on the financial statements. UN وبالرغم من أن هذا التطوير يمثل تحسيناً للممارسة، فليس لـه أي تأثير ملموس على البيانات المالية.
    There would have to be an improvement in the economic and social development indicators of the LDCs, as well as an international climate supportive of their development. UN ومضى يقول إن الأمر يقتضي كذلك تحسيناً في المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية الإنمائية لأقل البلدان نمواً إضافة إلى إشاعة مناخ دولي داعم لتنمية تلك البلدان.
    The realization of the right to development requires an improvement of this vector, such that there is improvement of some, or at least one, of those rights without violating any other. UN ويتطلب إعمال الحق في التنمية تحسيناً لهذه القوة الموجهة، من قبيل أن يكون هناك تحسن في بعض من هذه الحقوق، أو واحد منها على الأقل، دون انتهاك لغيرها.
    He therefore hoped that its next session would see an improvement in its working methods. UN وتمنى لذلك أن تشهد الدورة المقبلة للجنة تحسيناً في أساليب عملها.
    Yeah, sure. Although, truth to tell, unless he sees you passed out in a pool of vomit with a tattooed prostitute, you're going to be an improvement in the role model department. Open Subtitles إلاّ إذا رآك مغماً عليك في حوض من القيئ مع عاهرة موشمة فستصبح تحسيناً في قسم عرض الأزياء
    I have noticed an improvement in the Plummer kids and I'm very impressed. Open Subtitles لاحظت تحسيناً في الأولاد وأَنا معجبه جداً
    71. The delegation referred to the asylum procedure adopted in 2010, which was an improvement and benefited vulnerable groups. UN 71- وأشار الوفد إلى إجراء التماس اللجوء المعتمد في عام 2010، الذي يعدّ تحسيناً لما سبق ويخدم مصلحة الفئات الضعيفة.
    The strengthening of inter-agency cooperation is also an improvement in the regulatory framework although more is required in this area. UN ويعد أيضاً تعزيز التعاون فيما بين الوكالات تحسيناً في الإطار التنظيمي على الرغم من أن الأمر يتطلب القيام بالمزيد في هذا المجال.
    The changes he had recommended were an improvement. UN والتغييرات التي أوصى بها تمثل تحسيناً.
    The comments concern certain fundamental aspects that the text of the draft omitted or covered insufficiently or that would be an improvement to some parts. UN وتتناول التعليقات بعض الجوانب اﻷساسية التي أغفلها نص المشروع أو لم يشملها بصورة وافية أو التي قد تعتبر تحسيناً لبعض اﻷجزاء.
    77. The protections offered by Protocol II are a considerable improvement on common article 3. UN ٧٧- وأوجه الحماية التي يقدمها البروتوكول الثاني تشكل تحسيناً كبيراً للمادة ٣ المشتركة.
    70. Doubt was also expressed regarding whether draft article 3 was an improvement over corresponding article 3 of the 1997 Convention. UN 70- كما أبديت شكوك تتعلق بما إذا كان مشروع المادة 3 يشكِّل تحسيناً للمادة 3 المناظرة في اتفاقية عام 1997.
    The Government allocated more than US$ 400 million of its budget to health and infrastructure services, social services and security for the refugees in order to improve their living conditions. UN وتكرس الحكومة ما يربو على 400 مليون دولار من ميزانيتها للخدمات الصحية والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية والأمنية من أجل اللاجئين تحسيناً لظروفهم المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more