"تحسين إقامة العدل" - Translation from Arabic to English

    • improve the administration of justice
        
    • improving the administration of justice
        
    • improving the delivery of justice
        
    It was intended to appoint a presidential commission to review the judicial system so as to improve the administration of justice and access by the citizen to justice. UN ومن المزمع تعيين لجنة رئاسية لاستعراض النظام القضائي بهدف تحسين إقامة العدل وتيسير التجاء المواطنين إلى القضاء.
    CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. UN ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالإصلاح التشريعي والقضائي الرامي إلى تحسين إقامة العدل وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، فضلاً عن برامج إقامة العدل.
    The purpose of his visit was to assess the situation relating to allegations of torture, and to strengthen a process of sustained cooperation with the Government to assist in its efforts to improve the administration of justice. UN وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل.
    It also takes a positive view of the establishment of the National Register of Detainees and Persons Sentenced to Custodial Sentences and the organization of training courses for lawyers and administrative personnel with the aim of improving the administration of justice. UN وتنظر اللجنة إيجابيا أيضا الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    MICIVIH reached the same conclusions in its study of the Haitian judicial system which contained recommendations for improving the administration of justice in Haiti. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    Ghana also noted the Government's commitment to make or support far-reaching reforms in the judicial sector and hoped that the judicial reforms would be carried out with a view to improving the delivery of justice in the country. UN وذكرت غانا أيضاً التزام الحكومة بإجراء إصلاحات واسعة النطاق أو دعم هذه الإصلاحات في القطاع القضائي وأعربت عن أملها في تنفيذ الإصلاحات القضائية بهدف تحسين إقامة العدل في البلد.
    Projects to improve the administration of justice have also produced some tangible results, but the major bottlenecks have not yet been removed. UN كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن.
    It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز.
    7. The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN 7- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    It worked continuously to improve the administration of justice and bolster the rule of law, and had drafted laws to counter money-laundering and corruption, to add to its arsenal of legal instruments to combat drug trafficking, organized crime and terrorism more effectively. UN وهو يعمل باستمرار على تحسين إقامة العدل ودعم حكم القانون؛ وقد صاغ قوانين لمكافحة غسل الأموال والفساد، وذلك على سبيل الإضافة إلى ترسانته من الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب بمزيد من الفعالية.
    76. Indigenous peoples are encouraged to make positive contributions as champions of change by participating directly, fully and effectively in developments that help improve the administration of justice as it affects indigenous peoples. UN 76- تُشجَّع الشعوب الأصلية على تقديم إسهامات إيجابية بوصفها نصيرة التغيير من خلال المساهمة المباشرة، بشكل كامل وفعال، في التطورات التي تساعد على تحسين إقامة العدل لكونها تعني الشعوب الأصلية.
    He therefore endeavoured to examine the actual conditions in prisons, both from the perspective of the authorities and of the prisoners, and also as a part of a broader assessment of the judicial system, its independence, and work with concerned authorities and partners on ways to improve the administration of justice. UN وقد اجتهد، بالتالي، في بحث الأوضاع الفعلية في السجون، من منظور السلطات والسجناء على السواء، وكجزء من تقييم أوسع للنظام القضائي واستقلاله، وفي العمل مع السلطات المعنية والشركاء المعنيين بشأن سُبل تحسين إقامة العدل.
    145. Chapter III, Heading VI of the Constitution, which deals with the Judiciary, has undergone substantial amendments that will greatly help to improve the administration of justice. UN ٥٤١- تم إدخال تعديلات جوهرية على الفصل الثالث من الدستور، وهو الباب الرابع، الذي يتناول الهيئة القضائية، من شأنها أن تساعد بدرجة كبيرة على تحسين إقامة العدل.
    40. France asked about measures to improve the administration of justice and to ensure the full independence of the judicial branch, including good interaction between the ordinary justice system and the indigenous system. UN 40- وسألت فرنسا عن التدابير الرامية إلى تحسين إقامة العدل وضمان استقلال السلطة القضائية التام، بما في ذلك التفاعل الجيد بين النظام القضائي العادي ونظام قضاء مجتمعات السكان الأصليين.
    (7) The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل.
    It also takes a positive view of the establishment of the National Register of Detainees and Persons Sentenced to Custodial Sentences and the organization of training courses for lawyers and administrative personnel with the aim of improving the administration of justice. UN وتنظر اللجنة إيجابياً أيضاً الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    MICIVIH reached the same conclusions in its study of the Haitian judicial system which contained recommendations for improving the administration of justice in Haiti. UN وقد توصلت بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، من ناحيتها، إلى نفس الاستنتاجات بتحليل وضعته للنظام القضائي الهايتي مذيلا بتوصيات ترمي إلى تحسين إقامة العدل في هايتي.
    6. The reform would also involve the establishment of a Judicial Coordination Council responsible for developing general management policy aimed at improving the administration of justice; it comprised representatives of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the National Council of the Judiciary. UN ٦- كما يستهدف اﻹصلاح إنشاء مجلس للتنسيق القضائي مكلف بوضع سياسة عامة لﻹدارة ترمي إلى تحسين إقامة العدل. ويتشكل المجلس من ممثلين للسلطة القضائية، والنيابة العامة، والمجلس الوطني للقضاء.
    (7) The Committee also welcomes the adoption of the Code of Criminal Procedure aimed at improving the administration of justice. UN 7) كما ترحب اللجنة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية الذي يهدف إلى تحسين إقامة العدل.
    (7) The Committee also welcomes the adoption of the Code of Criminal Procedure aimed at improving the administration of justice. UN (7) كما ترحب اللجنة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية الذي يهدف إلى تحسين إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more