"تحسين إمكانية الوصول إلى" - Translation from Arabic to English

    • improving access to
        
    • improve access to
        
    • improved access to
        
    • Improved accessibility
        
    • improving accessibility to
        
    • improving the accessibility
        
    • improved outreach to
        
    • improve accessibility
        
    • improve the accessibility
        
    • better reach
        
    • enhancing access to
        
    • better accessibility to
        
    • enhance the accessibility
        
    improving access to the services of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services UN تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    The programmes put in place aimed at improving access to quality education, health, nutrition and reproductive health care. UN وترمي البرامج المنفذة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى تعليم ذي نوعية عالية وإلى خدمات للصحة والتغذية وطب ولادي.
    It is vital to improve access to markets for farmers, including women farmers. UN ومن الأمور الحيوية تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق بالنسبة للمزارعين، بمن فيهم النساء المزارعات.
    The Committee decided to continue to explore ways in which to improve access to the information and documentation required for its work. UN وقررت اللجنة مواصلة استكشاف سبل تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والوثائق اللازمة للاضطلاع بأعمالها.
    The acquisition provided the company's competitiveness with improved access to the Eastern European markets. UN وأتاح هذا الشراء للشركة، فيما يتعلق بقدرتها التنافسية، تحسين إمكانية الوصول إلى أسواق أوروبا الشرقية.
    We also need improved access to foreign markets. UN ونحتاج أيضا إلى تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الأجنبية.
    (a) Improved accessibility of national data and metadata by strengthening the dissemination capability and practices at the country level UN (أ) تحسين إمكانية الوصول إلى البيانات والبيانات الفوقية الوطنية بتعزيز قدرات وممارسات النشر على الصعيد القطري
    The associations have alleviated the impact of poverty in poor communities by improving access to water resources. UN وقد خففت هذه الرابطات من أثر الفقر في المجتمعات المحلية الفقيرة عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى الموارد المائية.
    These investment efforts should be complemented by improving access to established markets. UN وينبغي إتمام جهود الاستثمار المذكورة عن طريق تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق الراسخة.
    Some Member States questioned the legal basis of the database, while others highlighted its importance for improving access to the complaint procedures. UN وشككت بعض الدول الأعضاء في الأساس القانوني لقاعدة البيانات، في حين أكدت دول أخرى أهميتها في تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات الشكاوى.
    In terms of improving access to policy-relevant tools and methodologies, the potential activity is: UN 28 - ومن حيث تحسين إمكانية الوصول إلى الأدوات والمنهجيات المتعلقة بالسياسات، سيكون النشاط المحتمل كالتالي:
    The 2011 IMF mission noted the need to improve access to the island by air and by sea. F. Transportation, communications and utilities UN وأشارت بعثة صندوق النقد الدولي التي زارت الإقليم في عام 2011 إلى ضرورة تحسين إمكانية الوصول إلى الجزيرة جوا وبحرا.
    (ii) improve access to environmentally sound biotechnology, including know-how and delivery mechanisms. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛
    (ii) improve access to environmentally sound biotechnology, including know-how and delivery mechanisms. UN ' ٢ ' تحسين إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا البيولوجية السليمة بيئيا، بما في ذلك الدراية التقنية وآليات اﻷداء؛
    Israel further believes that improved access to Council proceedings can only serve the interests of the Organization. UN وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة.
    Unfortunately, however, improved access to justice was not included in the reform. UN ولكن للأسف لم يدرج تحسين إمكانية الوصول إلى العدل في هذا الإصلاح.
    improved access to information through efficient and timely dissemination UN تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات عن طريق نشرها بكفاءة في حينها
    8. Going forward, the Equality Act 2010 provides a strengthened basis for tackling barriers to disabled people's inclusion, and introduces, for example, measures requiring Improved accessibility to goods and services. UN 8- ومع السير قدماً، يوفر قانون المساواة لعام 2010 أساساً أكثر رسوخاً لإزالة العوائق التي تعرقل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، وتطبق، مثلاً، إجراءات تتطلب تحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات.
    30. UNDP has requested a feasibility study of alternatives for improving accessibility to UNDP facilities. UN 30 - وطلب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إجراء دراسة جدوى بشأن بدائل تحسين إمكانية الوصول إلى مرافقه.
    :: Information and knowledge: improving the accessibility of information on hazardous chemicals UN :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة
    214. In paragraph 325 of its report for 2005/06, the Board recommended that the Department of Peacekeeping Operations continue its efforts to fill vacant posts in a timely manner through an improved outreach to qualified candidates and networking with Member States, peacekeeping partners and other organizations. UN 214 - وأوصى المجلس، في الفقرة 325 من تقريره عن الفترة 2005-2006، بأن تواصل إدارة عمليات حفظ السلام جهودها الرامية إلى ملء الوظائف الشاغرة في الوقت المناسب من خلال تحسين إمكانية الوصول إلى المرشحين المؤهلين، وإقامة اتصالات مع الدول الأعضاء والشركاء في عمليات حفظ السلام والمنظمات الأخرى.
    Actions may include investments to improve accessibility in existing buildings and established services. UN وقد تشتمل هذه الأنشطة على استثمارات في تحسين إمكانية الوصول إلى المباني القائمة والخدمات المتوافرة.
    One measure in support of such has been to improve the accessibility of public buildings and the environment. UN وأحد التدابر التي اتخذتها لدعم هذه القواعد هو تحسين إمكانية الوصول إلى المباني العامة وتحسين البيئة.
    The Inspectors are of the opinion that participants' decision to join voluntarily does not necessarily preclude the GCO from actively pursuing its efforts to better reach certain regions of the world and categories of non-business actors who are currently unrepresented, in order to achieve inclusiveness and universality. UN ومن رأي المفتشيْن أن قرار المشاركين بالانضمام طواعية لا يحول بالضرورة دون أن يواصل مكتب الاتفاق العالمي بنشاط جهوده الرامية إلى تحسين إمكانية الوصول إلى مناطق معينة من العالم وفئات الجهات الفاعلة من غير قطاع الأعمال التي هي غير ممثلة حالياً من أجل تحقيق الشمول والعالمية.
    The Standing Committee also welcomed the intention of the Secretary-General of UNCTAD to organize an expert group to examine ways of enhancing access to and use of information networks and distribution channels. UN كما رحبت اللجنة الدائمة بكون اﻷمين العام لﻷونكتاد يعتزم تنظيم فريق خبراء لدراسة سبل تحسين إمكانية الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها.
    Its aim is, inter alia, to raise awareness and to campaign for better accessibility to public areas, employment and training. UN ويهدف التحالف، ضمن أمور أخرى، إلى زيادة الوعي والدعوة إلى تحسين إمكانية الوصول إلى المناطق العامة، وتوفير فرص العمل والتدريب.
    The guidelines aim to enhance the accessibility of afforestation and reforestation project activities under the CDM, particularly activities that promote the twin objectives of forest resource conservation and climate change mitigation. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى تحسين إمكانية الوصول إلى أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج المنفذة في إطار الآلية، لا سيما الأنشطة التي تشجع الهدفين المتلازمين المتمثلين في حفظ موارد الغابات وتخفيف آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more