"تحسين الأوضاع في" - Translation from Arabic to English

    • improve conditions in
        
    • improving conditions in
        
    • improvement of conditions in
        
    • improve the situation in
        
    • improving the conditions in
        
    I reiterate the need to improve conditions in the camps, including through legislation to ease employment of Palestinians. UN وأؤكد مجددا على الحاجة إلى تحسين الأوضاع في المخيمات، بطرق منها سن تشريعات لتسهيل عمل الفلسطينيين.
    The establishment of independent national mechanisms was a fundamental requirement in order to improve conditions in penal institutions. UN وقال إن إنشاء آليات وطنية مستقلة مطلب جوهري إذا أريد تحسين الأوضاع في المؤسسات التأديبية.
    A quarter of the total public investment budget is allocated to human resources development, and is designed to improve conditions in three subsectors; education, health and living conditions in refugee camps. UN ويخصص ربع الميزانية الإجمالية للاستثمار العام لأغراض تنمية الموارد البشرية، وذلك بهدف تحسين الأوضاع في ثلاثة قطاعات فرعية هي التعليم والصحة والأحوال المعيشية في مخيمات اللاجئين.
    Labour market policies can contribute to improving conditions in the labour market for women. UN ويمكن أن تساهم سياسات سوق العمل في تحسين الأوضاع في هذه السوق بالنسبة للمرأة.
    It was pleased that the reform of the judiciary and the promotion of its independence and efficiency remained major priorities of the country, and encouraged the Government to continue all necessary efforts in preparation of the plan of action for justice system reform, as well as the improvement of conditions in prisons and detentions centres. UN وأعربت عن سرورها لكون إصلاح القضاء وتعزيز استقلاله وكفاءته ما زالا من الأولويات الرئيسية للبلد، وشجعت الحكومة على مواصلة بذل الجهود اللازمة كافة بإعداد خطة العمل المتعلقة بإصلاح القضاء، فضلاً عن تحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز.
    The Parliament had also launched investigations into the Bas-Congo and Kinshasa violence and had elaborated proposals concerning a way forward to improve the situation in the Kivus. UN كما شرع البرلمان في إجراء تحقيقات بشأن أعمال العنف التي وقعت في مقاطعة الكونغو السفلى وفي كينشاسا وأعد اقتراحات لمباشرة عملية تحسين الأوضاع في مقاطعتي كيفو.
    (d) improve conditions in prisons and pre-trial detention centres so that they are in conformity with the requirements of the Convention. UN (د) تحسين الأوضاع في السجون ومراكز الاحتجاز قبل المحاكمة بحيث تتمشى مع مقتضيات الاتفاقية.
    The Commission urged Malta to improve conditions in its detention centres in accordance with the International Convention on Civil and Political Rights and the Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment. UN وحثت اللجنة مالطة على تحسين الأوضاع في مراكز الاحتجاز وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المـدنية والسياسية ومجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن.
    It drew attention to neglected but critical issues, such as the link between security and development, the importance of demographics and of empowering women, and the need to address the food crises that plague the Sahel, prosecute human smugglers, improve conditions in migrants' communities of origin and create safe employment opportunities for migrants. UN واسترعت الانتباه إلى قضايا مهملة ولكنها حاسمة، مثل العلاقة بين الأمن والتنمية، وأهمية الخصائص الديمغرافية وتمكين المرأة، والحاجة إلى معالجة أزمات الغذاء التي تعاني منها منطقة الساحل ومقاضاة مهرِّبي البشر، وكذلك الحاجة إلى تحسين الأوضاع في مجتمعات المهاجرين الأصلية، وإيجاد فرص عمل مأمونة للمهاجرين.
    improve conditions in all prisons and detention centres to comply with its international standards (Australia); UN 116-64- تحسين الأوضاع في جميع السجون ومراكز الاحتجاز لتحقيق امتثال بيرو لمعاييرها الدولية (أستراليا)؛
    improve conditions in Georgian prisons, including in relation to overcrowding and inadequate health care (Australia); 105.37. UN 105-36- تحسين الأوضاع في السجون الجورجية، بما في ذلك معالجة مشكلتي الاكتظاظ وضعف الرعاية الصحية (أستراليا)؛
    Make further efforts to improve conditions in penitentiary institutions (Bosnia and Herzegovina); UN 92-70- بذل المزيد من الجهود من أجل تحسين الأوضاع في السجون (البوسنة والهرسك)؛
    131.145 Further improve conditions in social sectors (Zimbabwe); UN 131-145- مواصلة تحسين الأوضاع في القطاعات الاجتماعية (زمبابوي)؛
    However, the primary responsibility for improving conditions in the country rests with the Government and the people as a whole. UN على أن المسؤولية الأولى عن تحسين الأوضاع في البلد إنما تقع على عاتق حكومته وشعبه ككل.
    In 2003, priority would be given to improving conditions in detention centres for migrants. UN وستعطى الأولوية في عام 2003 إلى تحسين الأوضاع في مراكز اعتقال المهاجرين.
    improving conditions in detention facilities UN تحسين الأوضاع في مرافق الاحتجاز
    Strengthen its safeguards against torture, including through the improvement of conditions in prisons and detention facilities and the establishment of a complaint mechanism for victims of torture (Czech Republic); UN 76-53- تعزيز ضماناتها لمناهضة التعذيب بوسائل منها تحسين الأوضاع في السجون ومرافق الاحتجاز وإنشاء آلية لتلقي شكاوى ضحايا التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    The Government replied, inter alia, that there had been an increase in the budgetary allocations in 2007 and 2008 for the improvement of conditions in the entire prison system. UN ومن جملة ما قالته الحكومة رداً على ذلك أنه تمت زيادة المخصصات من الميزانية في عامي 2007 و2008 بغرض تحسين الأوضاع في نظام السجون برمّته(56).
    In this regard the Chair has addressed trough diplomatic channels the designated authorities of 14 KP Participants calling on them to improve the situation in the field of provision of statistical information. UN وبهذا الخصوص، وجه الرئيس عبر القنوات الدبلوماسية خطابا إلى السلطات المعنية في 14 بلدا مشاركا في عملية كيمبرلي يطلب منها تحسين الأوضاع في مجال تقديم المعلومات الإحصائية.
    Following the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture, the penitentiary reform is aimed at improving the conditions in penitentiaries and at ensuring more efficient enforcement of sanctions in pursuance with international standards. UN 15- عملاً بتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب، يرمي إصلاح السجون إلى تحسين الأوضاع في السجون وضمان إنفاذ العقوبات بمزيد من الفعالية، تطبيقاً للمعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more