"تحسين الحالة الأمنية في" - Translation from Arabic to English

    • improving the security situation in
        
    • improve the security situation in
        
    • improvement of the security situation in
        
    • improved security situation in
        
    • improved security in
        
    • improve security
        
    • improved the security situation in
        
    The parallel deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and progress with the Darfur peace talks will also contribute to improving the security situation in the region. UN فمن شأن النشر المتوازي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وإحراز تقدم في محادثات السلام في دارفور أن يساهما أيضا في تحسين الحالة الأمنية في المنطقة.
    improving the security situation in Iraq is an essential condition for building long-term stability, democracy, peace and prosperity in the country. UN إن تحسين الحالة الأمنية في العراق يشكل شرطا أساسيا لبناء الاستقرار والديمقراطية والسلام والرفاه في البلد لأمد طويل.
    66. improving the security situation in the border areas must move beyond these measures. UN 66 - ويجب أن يتجاوز تحسين الحالة الأمنية في المناطق الحدودية هذه التدابير.
    ISAF will continue to work to improve the security situation in these areas. UN وسوف تواصل القوة العمل من أجل تحسين الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    The Council stresses the need to improve the security situation in the provinces and further to extend the authority of the Afghan Transitional Administration throughout the country. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    The tasks undertaken by the military and police personnel contributed to the improvement of the security situation in the Mission area. UN وقد أسهمت المهام التي اضطلع بها الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة في تحسين الحالة الأمنية في منطقة البعثة.
    AMISOM recently expanded its area of control into the Daynille district, which has also contributed to the improved security situation in Mogadishu. UN وقد وسّعت البعثة مؤخرا نطاق المنطقة التي تسيطر عليها لتشمل مقاطعة داينيل، مما أسهم أيضا في تحسين الحالة الأمنية في مقديشو.
    Disappointingly, despite the provision by UNFICYP of improved security in the area, Turkish forces immediately moved forward into the buffer zone and reinstalled a fence in the area. UN ومن المخيب للآمال أنه بالرغم من نجاح قوة الأمم المتحدة في تحسين الحالة الأمنية في المنطقة، تقدمت القوات التركية على الفور إلى داخل المنطقة العازلة وأعادت إقامة سياج هناك.
    In this regard, members of the Council called on the Indonesian authorities urgently to make concrete progress on improving the security situation in East Timor so that the peaceful implementation of the consultation process can be completed in time. UN وفي هذا الصدد، دعا أعضاء المجلس السلطات الإندونيسية إلى أن تنجز عاجلا تقدما فعليا في تحسين الحالة الأمنية في تيمور الشرقية كي يمكن إتمام التنفيذ السلمي لعملية استطلاع الرأي في الموعد المحدد لها.
    AMIS continues to play a vital role in improving the security situation in Darfur and must receive international support to continue doing so, particularly with the security situation in the region taking a turn for the worse. UN وتستمر البعثة في أداء دور حيوي في مجال تحسين الحالة الأمنية في دارفور، ويجب أن تتلقى دعما دوليا كي تواصل عملها هذا، لا سيما أن الحالة الأمنية آخذة في التدهور في المنطقة.
    That meeting, which was attended by high-level Georgian and Abkhaz representatives and senior officials from the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS), resulted in the renewed commitment of the sides to continue efforts aimed at improving the security situation in the zone of conflict. UN وأسفر هذا الاجتماع، الذي حضره ممثلون جورجيون وأبخازيون رفيعو المستوى ومسؤولون كبار من قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، عن تجديد الجانبين لالتزامهم بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الحالة الأمنية في منطقة النزاع.
    16. Joint FARDC and MONUC operations continued to play a very important role in improving the security situation in Ituri. UN 16 - وظلت العمليات المشتركة بين القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبعثة تؤدي دورا هاما جدا في تحسين الحالة الأمنية في إيتوري.
    11. The mission found that the Government has made progress in improving the security situation in the country. However, it also got a clear sense that, overall, the security situation remains tenuous. UN 11 - وجدت البعثة أن الحكومة قد أحرزت تقدما في تحسين الحالة الأمنية في البلد، وإن بدا لها بوضوح أن الحالة الأمنية لا تزال هشة.
    17. To contribute to improving the security situation in Mali and the Sahel, the Centre, with financial support from Germany, assisted in making the National Commission for Combating the Proliferation of Small Arms and Light Weapons of Mali operational once again. UN 17 - وللمساهمة في تحسين الحالة الأمنية في مالي ومنطقة الساحل، ساعد المركز، بدعم ماليٍ من ألمانيا، في استئناف عمل اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في مالي مرة أخرى.
    The Islamic Republic of Iran condemns the continued terrorist acts committed in Afghanistan and extends its full support to the efforts of the Afghan Government to improve the security situation in the country. UN وتدين جمهورية إيران الإسلامية الأعمال الإرهابية المستمرة التي يجري ارتكابها في أفغانستان، وتقدم كامل دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية من أجل تحسين الحالة الأمنية في البلد.
    The recommendations formulated by the security assessment mission of October to December 2002 include advice, in particular, on how to improve the security situation in the Gali district. UN والتوصيات التي صاغتها بعثة التقييم الأمني في تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2002 تشمل إسداء المشورة بشكل خاص حول كيفية تحسين الحالة الأمنية في مقاطعة غالي.
    67. While significant progress has been made to improve the security situation in Iraq, the recent spate of assassinations and bombings highlights the threat armed opposition groups still pose to the country's stability. UN 67 - ورغم إحراز تقدم كبير في تحسين الحالة الأمنية في العراق، فإن موجة من الاغتيالات والتفجيرات التي حدثت مؤخرا تسلط الضوء على التهديد الذي لا تزال جماعات المعارضة المسلحة تشكّله بالنسبة لاستقرار البلد.
    We strongly hope that, with support from Member States, ISAF will be able to step up its activities outside Kabul and thus contribute to the improvement of the security situation in the provinces. UN ونأمل كثيرا أن تتمكن هذه القوة الدولية، بدعم من الدول الأعضاء، من الإسراع بأنشطتها خارج كابُل فتسهم بذلك في تحسين الحالة الأمنية في الأقاليم.
    In that connection, I would like to acknowledge in particular the contribution that our outgoing Force Commander, General Santos Cruz, has made to the improvement of the security situation in Haiti and to acknowledge his highly effective leadership during the 27 months that he has spent with us in MINUSTAH. UN وفي ذلك السياق، أود أن أنوه على وجه الخصوص بالإسهام الذي قدمه قائد قوتنا المنتهية ولايته، الجنرال سانتوس كروز، في تحسين الحالة الأمنية في هايتي وأن أشيد بقيادته الفعالة للغاية خلال الأشهر الـ 27 التي قضاها معنا في البعثة.
    The subsequent deployment of National Defence Force units at the end of April has since contributed to an improved security situation in Bujumbura Rural. UN وأسهم ما تم بعد ذلك من نشر وحدات قوة الدفاع الوطنية في نهاية نيسان/أبريل في تحسين الحالة الأمنية في أرياف بوجمبورا.
    AMISOM formed police units have also continued the 24-hour joint confidence-building and public assurance joint patrols with SPF in Mogadishu, thus significantly contributing to the improved security situation in the city. UN وواصلت وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة أيضا القيام بالدوريات المشتركة الخاصة ببناء الثقة وبث الطمأنينة في نفوس الجمهور التي تجريها على مدار الساعة مع قوة الشرطة الصومالية في مقديشو، مما يسهم بشكل كبير في تحسين الحالة الأمنية في المدينة.
    27. Furthermore, following consultations with Ms. Catherine Samba-Panza, then Mayor of Bangui, and subsequent discussions with the district mayors, measures were taken to facilitate interaction with the civilian population, as part of the efforts to ensure improved security in the city. UN ٢٧ - وعلاوة على ذلك، وفي أعقاب المشاورات التي أجريت مع السيدة كاثرين سامبا بنـزا، عمدة بانغي آنئذ، وما أعقبها من مناقشات مع عُمد دوائر المدينة، اتُخذت تدابير لتيسير التعامل مع السكان المدنيين، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى تحسين الحالة الأمنية في المدينة.
    Progress towards the disarmament of the heavily armed civilian population will also be critical to the success of the Government's efforts to reduce crime rates and further improve security throughout the country. UN وسيكون من الأهمية بمكان بالنسبة لنجاح جهود الحكومة في خفض معدلات الجريمة ومواصلة تحسين الحالة الأمنية في أنحاء البلد أن يجري إحراز تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح السكان المدنيين المدججين بالسلاح.
    While these measures have improved the security situation in South Darfur, internally displaced persons continue to express strong resistance to the Government entering camps. UN ولئن أدت هذه التدابير إلى تحسين الحالة الأمنية في جنوب دارفور، فإن المشردين داخليا ما يزالون يبدون مقاومة كبيرة لدخول سلطات الحكومة إلى المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more