"تحسين العلاقات بين" - Translation from Arabic to English

    • improving relations between
        
    • improve relations between
        
    • improved relations between
        
    • better relations among
        
    • improvement of relations between
        
    • better relations between
        
    • improve the relations between
        
    • improve relations among
        
    • improving relations among
        
    • improved relationship between
        
    • improving the relations between
        
    • improved relationships between
        
    • improvement of the relations between
        
    • improve relationships between
        
    • improvement in relations between
        
    MONUC is discussing with the humanitarian agencies follow-up action aimed at improving relations between the two communities. UN وتناقش البعثة مع الوكالات الإنسانية إجراءات المتابعة التي ترمي إلى تحسين العلاقات بين الطائفتين.
    Specific activities could be developed to improve relations between migrants and law enforcement personnel. UN فيمكن وضع أنشطة تخص تحسين العلاقات بين المهاجرين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    The Secretary-General has made it clear that improved relations between the United Nations and civil society is an important element of the programme of reform. UN وقد أوضح الأمين العام بجلاء أن تحسين العلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني عنصر هام من برنامج الإصلاح.
    Convinced that resolution of non-compliance questions that have arisen with regard to arms limitations and disarmament obligations would contribute to better relations among States and the strengthening of world peace and security, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    The Council underlined the importance of further improvement of relations between the Sudan and South Sudan for stabilizing the internal situation in the latter. UN وأكد المجلس على أهمية مواصلة تحسين العلاقات بين السودان وجنوب السودان في تحقيق استقرار الحالة الداخلية في جنوب السودان.
    better relations between migrants and the police and justice systems should be promoted by means of training and educational programmes. UN وينبغي العمل على تحسين العلاقات بين المهاجرين والشرطة ونظم العدالة عن طريق برامج التدريب والتعليم.
    These appointments are a step towards improving relations between the State and indigenous peoples. UN وهذه التعيينات ما هي إلا خطوة نحو تحسين العلاقات بين الدولة والسكان الأصليين.
    We also stress the importance of improving relations between the Security Council and the General Assembly, and of ensuring that the views of the latter body are reflected in the deliberations of the Council. UN ونحن نؤكد أيضا على أهمية تحسين العلاقات بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، وضمان التعبير عن آراء الجمعية العامة في مداولات المجلس.
    Achievement: contribution to improving relations between the General Assembly and civil society, including regular General Assembly President's briefings with civil society. UN الإنجاز: المساهمة في تحسين العلاقات بين الجمعية العامة والمجتمع المدني، بما في ذلك إحاطات رئيس الجمعية العامة المنتظمة المقدمة إلى المجتمع المدني.
    13. UNMIK efforts to improve relations between Belgrade and Pristina have not resulted in the achievement of all planned outputs. UN 13 - ولم تسفر جهود البعثة الرامية إلى تحسين العلاقات بين بلغراد وبريشتينا عن تحقيق جميع النواتج المقررة.
    1.1 improve relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسين العلاقات بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرصية التركية
    These consultations have helped to improve relations between Liberia and its neighbours and garner support for the Liberian peace process. UN وساعدت هذه المشاورات على تحسين العلاقات بين ليبريا وجيرانها وحشد الدعم لعملية السلام في ليبريا.
    A number of members called for improved relations between Algeria and Morocco in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. UN ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين الجزائر والمغرب من أجل المساعدة على تهيئة أجواء مناسبة للمفاوضات.
    Mr. Morales Morales emphasized the need for improved relations between indigenous peoples and States through the effective implementation of the Declaration. UN 55- وشدد السيد موراليس موراليس على ضرورة تحسين العلاقات بين الشعوب الأصلية والدول من خلال تنفيذ الإعلان تنفيذاً فعالاً.
    A number of members called for improved relations between Morocco and Algeria in order to help to create a good atmosphere for the negotiations. UN ودعا عدد من الأعضاء إلى تحسين العلاقات بين المغرب والجزائر من أجل المساعدة على تهيئة أجواء إيجابية للمفاوضات.
    Convinced that resolution of non-compliance questions that have arisen with regard to arms limitation and disarmament obligations would contribute to better relations among States and the strengthening of world peace and security, UN واقتناعا منها بأن حسم المسائل المتعلقة بعدم الامتثال التي نشأت فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح من شأنه أن يسهم في تحسين العلاقات بين الدول وتعزيز السلم واﻷمن العالميين،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    Emphasizing its objective of promoting better relations among all States and contributing to setting up conditions in which their people can live in true and lasting peace, free from any threat to or attempt against their security, UN وإذ تشدد على هدفها المتمثل في تحسين العلاقات بين جميع الدول والمساهمة في تهيئة الظروف التي تستطيع فيها شعوبها العيش في سلام حقيقي دائم دون أي تهديد لأمنها أو محاولة للنيل منــه،
    On more than one occasion it has opened the way for the improvement of relations between States and societies. UN وقد مهدت الطريق في أكثر من مناسبة أمام تحسين العلاقات بين الدول والمجتمعات.
    Several interviewees emphasized how one of the most tangible results of the compact of best practices was a more cordial atmosphere in the programme and better relations between management and staff. UN ويؤكد عدة أشخاص أجريت المقابلات معهم أن إحدى أكبر النتائج الملموسة لاتفاق أفضل الممارسات تمثلت في إيجاد مناخ أكثر ودية في البرنامج، وفي تحسين العلاقات بين الإدارة والموظفين.
    287. Help would be given to develop a regional framework to improve the relations between civilian and security forces and facilitate dialogue on issues of disarmament, demobilization and reintegration as well as on proliferation of weapons and small arms. UN 287 - وستقدم المساعدة لوضع إطار إقليمي من أجل تحسين العلاقات بين القوى المدنية والأمنية، وتيسير الحوار بشأن قضايا نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وكذلك بشأن انتشار الأسلحة والأسلحة الصغيرة.
    The Alliance will develop a global network of universities and think tanks in order to support its work and help improve relations among diverse cultural and religious communities worldwide. UN سوف يقيم التحالف شبكة عالمية تضم جامعات وأفرقة تفكير من أجل دعم أعماله والمساعدة في تحسين العلاقات بين مختلف المجتمعات الثقافية والدينية في العالم بأسره.
    The Alliance forum aims to develop joint initiatives and promote projects aimed at improving relations among diverse cultures and communities. UN ويهدف منتدى التحالف إلى اتخاذ مبادرات مشتركة وتعزيز المشاريع الرامية إلى تحسين العلاقات بين مختلف الثقافات والمجتمعات على تنوعها.
    In addition, the objective of the inter-agency Non-Governmental Liaison Service is to foster an improved relationship between the United Nations system and the non-governmental organization community on development and related issues. UN وفضلا عن ذلك، فإن هدف دائرة الاتصال غير الحكومي فيما بين الوكالات يتمثل في تشجيع تحسين العلاقات بين منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالتنمية والقضايا ذات الصلة.
    That is a destructive policy that in no way, shape or form can be construed as a step towards healing, reconciling, understanding or improving the relations between Turkey and Armenia. UN وهذه سياسة مدمرة لا يمكن تصورها، بأي حال أو شكل أو صورة، على أنها خطوة نحو معالجة أو إصلاح أو تفهم أو تحسين العلاقات بين تركيا وأرمينيا.
    Crucial to the development of a coherent migration policy, it was noted, was improved relationships between ethnic and national groups in areas of integration. UN ولوحظ أن أحد العناصر الأساسية في وضع سياسة متناسقة للهجرة هو تحسين العلاقات بين الفئات الاثنية والوطنية في مجال الإدماج.
    Such development of events did not favour improvement of the relations between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE. UN وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    improve relationships between the scientific community and the media. UN تحسين العلاقات بين اﻷوساط العلمية ووسائط اﻹعلام.
    I believe that constructive cooperation in this area will contribute to a general improvement in relations between the Russian Federation and the United States of America. UN ولدي قناعة بأن التعاون البنّاء في هذا المجال سيُسهم في تحسين العلاقات بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بصفة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more