"تحسين الوضع المالي" - Translation from Arabic to English

    • improving the financial situation
        
    • improved financial position
        
    • improve the financial position
        
    • improvement of the financial situation
        
    • improve the financial status
        
    • improve the financial situation
        
    improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime: revised draft decision UN تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع مقرر منقّح
    Financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of ways and means of improving the financial situation UN المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي
    Report of the Executive Director on financial issues and difficulties faced by the United Nations Office on Drugs and Crime in implementing its mandates and an initial assessment of ways and means of improving the financial situation UN تقرير المدير التنفيذي عن المسائل المالية والصعوبات التي يواجهها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تنفيذ الولايات المسندة إليه وتقييم أولي لسبل وأساليب تحسين الوضع المالي
    The Committee of Actuaries concluded that it should not be assumed that the positive elements that contributed to the improved financial position of the Fund since 1990 would continue to be achieved to the same extent in the future, and that caution should therefore be used in deciding how to manage the actuarial surplus. UN وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري.
    In order to improve the financial position of workers in the education sector, the Government of the Republic of Montenegro accepted to participate in the financing of the housing fund for the education sector. Almost a third of workers have not resolved their housing issue. UN وبغية تحسين الوضع المالي للعاملين في قطاع التعليم، وافقت حكومة جمهورية الجبل الأسود على المشاركة في تمويل صندوق السكن لقطاع التعليم، ذلك أن نحو ثلثي العاملين لم يحلوا مشكلة السكن.
    1. On Agenda item 3, Programme budgets and funding, Members expressed their appreciation for the Office's effort for the improvement of the financial situation this year. UN 1- فيما يتعلق بالبند 3 من جدول الأعمال، ميزانيات البرامج والتمويل، أعرب الأعضاء عن تقديرهم للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل تحسين الوضع المالي لهذا العام.
    Nevertheless, he managed to improve the financial status of the Organization by various methods, including streamlining operations and reducing costs. UN غير أنه نجح في تحسين الوضع المالي للمنظمة بأساليب مختلفة، بما في ذلك تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف.
    68. The key to improving the financial situation of the United Nations was for Member States to honour their financial obligations under the Charter. UN 68 - وأكد أن مفتاح تحسين الوضع المالي للأمم المتحدة هو وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق.
    However, the application of that principle had been affected by the introduction of a reduced ceiling of 22 per cent, which had been established to facilitate the payment of arrears with a view to improving the financial situation of the Organization. UN ومع ذلك، فإن تطبيق ذلك المبدأ قد تأثر بالأخذ بسقف مخفض بنسبة 22 في المائة، كان قد اعتمد لتسهيل دفع المتأخرات المستحقة بغية تحسين الوضع المالي للمنظمة.
    (a) Ways and means of improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, including the situation of the field offices; UN (أ) سبل وأساليب تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك وضع المكاتب الميدانية؛
    (a) Ways and means of improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, including the situation of the field offices; UN (أ) سبل وأساليب تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك وضع المكاتب الميدانية؛
    As the Commissioner-General had observed, improving the financial situation required concerted steps by donor countries to maintain at least the previous year's improvement in the rate of growth of contributions, so that the structural deficits in its budget could be eliminated and a sound basis could be established for its future financial viability. UN وكما لاحظ المفوض العام، فإن تحسين الوضع المالي يتطلب خطوات منسقة من قبل البلدان المانحة للمحافظة على التحسن الذي تحقق العام الماضي على الأقل في معدل نمو التبرعات، بحيث يمكن التخلص من العجز الهيكلي في ميزانياتها ويصبح ممكناً إرساء قاعدة سليمة قادرة على الاستمرار مالياً في المستقبل.
    4. The decision to establish a reduced ceiling of 22 per cent had been a political compromise aimed at improving the financial situation of the United Nations. UN 4 - واستطرد قائلا إن قرار وضع حد أقصى مخفّض بنسبة 22 في المائة كان حلا سياسيا وسطاً يرمي إلى تحسين الوضع المالي للأمم المتحدة.
    Report of the Executive Director on ways and means of improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime (as required) UN تقرير المدير التنفيذي عن سبل ووسائل تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (حسب الاقتضاء)
    Report of the Executive Director on ways and means of improving the financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime (as required) UN تقرير المدير التنفيذي عن سبل ووسائل تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعنى بالمخدرات والجريمة (حسب الاقتضاء)
    Ways and means of improving the financial situation of UNODC, including the situation of the field offices; UN (أ) سبل وأساليب تحسين الوضع المالي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بما في ذلك وضع المكاتب الميدانية؛
    37. The Committee of Actuaries concluded that it should not be assumed that the positive elements that had contributed to the improved financial position of the Fund since 1990 would continue to be achieved to the same extent in the future, and that caution and prudence should be used in deciding how to manage the actuarial surplus of 1.14 per cent of pensionable remuneration. UN 37 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحذر والحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    35. The Committee of Actuaries concluded that it should not be assumed that the positive elements that had contributed to the improved financial position of the Fund since 1990 would continue to be achieved to the same extent in the future, and that caution should therefore be used in deciding how to manage the actuarial surplus of 1.29 per cent of pensionable remuneration. UN 35 - وخلصت لجنة الإكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الإكتواري البالغ 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    142. The objective of the Jobs, Education and Training (JET) strategy is to improve the financial position of eligible clients by promoting their entry or re—entry into the labour force. UN ٢٤١- ويتمثل هدف استراتيجية الوظائف والتعليم والتدريب في تحسين الوضع المالي للزبائن المؤهلين للاستفادة منها بتشجيع دخولهم أو عودتهم إلى سوق العمل.
    He made the following specific suggestions: the improvement of the financial situation and logistics; the establishment of a consultative group to supervise the execution of sentences; the establishment of a mechanism for compiling good practices and model legislation; and the establishment of a mechanism for assessing the implementation of measures for criminal justice reform. UN وقدّم المُناظِر الاقتراحات المحددة التالية: تحسين الوضع المالي والجوانب اللوجستية؛ وإنشاء فريق تشاوري للإشراف على تنفيذ العقوبات؛ وإنشاء آلية لتجميع الممارسات الجيدة والتشريعات النموذجية؛ وإنشاء آلية لتقييم تنفيذ التدابير الرامية إلى إصلاح نظم العدالة الجنائية.
    (c) The National Minimum Wage (Amendment) Order (2011), which is intended to improve the financial status of women in Jamaica. UN (ج) تعديل النظام الوطني للحد الأدنى للأجور لعام (2011)، الذي يهدف إلى تحسين الوضع المالي للمرأة في جامايكا.
    Efforts were under way to make further payments of several hundred million dollars by the end of the year, which he trusted would help improve the financial situation of the Organization. UN وأكد أن الجهود جارية لسداد دفعات أخرى بمئات الملايين من الدولارات بحلول نهاية هذا العام، معربا عن ثقته في أن يساعد ذلك على تحسين الوضع المالي للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more