"تحسين تكامل" - Translation from Arabic to English

    • better integration
        
    • better integrate
        
    • improved integration
        
    • Improved integrity
        
    • improving the integration
        
    • improve integration
        
    • better complementarity
        
    consider a better integration of national strategies for sustainable development and poverty reduction, based on the Millennium Development Goals; UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Atu Yoo Fan, an association in support of women that advocates better integration of their activities UN منظمة أتو يو فان، وهي رابطة تقدم الدعم إلى المرأة وتشجع على تحسين تكامل أنشطتها؛
    b. Consider a better integration of national strategies for sustainable development and poverty reduction, based on the United Nations Millennium Development Goals; UN - النظر في تحسين تكامل الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية؛
    The restructuring exercise was also intended to better integrate the Mission's civilian and military components. UN وتتوخى عملية إعادة الهيكلة أيضا تحسين تكامل العنصرين المدني والعسكري للبعثة.
    48. An alternative approach is to aim for improved integration of glossaries through improved interlinkages between the terms used in the various glossaries. UN 48- ويتمثل نهج بديل في السعي إلى تحسين تكامل المسارد من خلال تحسين الترابط بين المصطلحات المستعملة في المسارد المختلفة.
    6.1 Improved integrity and coherence of Convention process UN 6-1 تحسين تكامل وتماسك عملية الاتفاقية
    A balanced approach should be taken within the United Nations system in improving the integration of the economic, social and environmental pillars of sustainable development. UN وينبغي تبني نهج متوازن داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تحسين تكامل الدعامات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة.
    The question was whether training could be made more effective by the better integration of institutes and research institutions, which would preserve their own goals and localized status. UN والمسألة قيد النظر تتمثل فيما إذا كان يمكن أن يُضطلَع بالتدريب، على نحو أكثر فعالية، من خلال تحسين تكامل المعاهد ومؤسسات البحوث، التي يمكن لها أن تحتفظ بحالها من أهداف وما تشغله من مراكز محلية.
    In turn, the Department requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to provide consulting services and to assist it in identifying ways of achieving better integration of conference services management at its four duty stations. UN وطلبت الإدارة، بدورها، إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم خدمات استشارية ويساعدها في تحديد طرق تحقيق تحسين تكامل إدارة خدمات المؤتمرات في مراكز عملها الأربعة.
    74. UNEP has undertaken an in-depth review of its programme of work with a view to achieving a better integration of its activities. UN ٤٧ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض متعمق لبرنامج عمله بغية تحسين تكامل أنشطته.
    74. UNEP has undertaken an in-depth review of its programme of work with a view to achieving a better integration of its activities. UN ٤٧ - اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باستعراض متعمق لبرنامج عمله بغية تحسين تكامل أنشطته.
    The assessment indicated that better integration of UNU's research, training and dissemination initiatives was needed and that new arrangements for extending the training and fellowship programme were required. UN وبيﱠن التقييم أن الحاجة تدعو الى تحسين تكامل أبحاث جامعة اﻷمم المتحدة ومبادرات التدريب والنشر والى ترتيبات جديدة لتوسيع نطاق التدريب وبرنامج الزمالات.
    The system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001 also emphasizes the need for better integration of research and analysis on the gender dimension of poverty in operational activities. UN كما تشدد الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة أيضا على ضرورة تحسين تكامل البحث والتحليل بشأن البعد المتعلق بنوع الجنس من أبعاد الفقر وذلك في مجال اﻷنشطة التنفيذية.
    The Coordination Office will also provide Governments with assistance in strengthening and adapting national legal frameworks to enable better integration of the Global Programme of Action. UN كما سيمد مكتب التنسيق الحكومات بالمساعدة في تعزيز وتطويع الأطر القانونية الوطنية للتمكن من تحسين تكامل برنامج العمل العالمي.
    Secondly, as we move towards better integration and coordination of the implementation of the outcomes emanating from major United Nations conferences and summits, we must be mindful of preserving the integrity of each of the respective processes. UN وثانيا، مع مضينا قُدما في سبيل تحسين تكامل وتنسيق تنفيذ النتائج المنبثقة من مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قمتها، يجب أن نراعي صون السلامة الذاتية لكل من العمليات المعنية.
    :: There should be a better integration of United Nations system support with national development policies and programmes and a shift of inter-agency coordination increasingly to the regional level as key means to help to advance African leadership and ownership. UN :: وينبغي تحسين تكامل دعم منظومة الأمم المتحدة مع السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية وتحويل التنسيق بين الوكالات على نحو متزايد إلى الصعيد الإقليمي كأداة للمساعدة في تعزيز القيادة وملكية التنمية في أفريقيا.
    Staff of the other sections believed that the proposal for better integration of information had merit but that the responsibilities to validate raw data for input in the database needed to be clarified, as well as the linkages between the integrated database and other information databases already developed or in development. UN ورأى موظفو الأقسام الأخرى أن مقترح تحسين تكامل المعلومات له ميزته ولكن يلزم توضيح مسؤوليات المصادقة على صحة البيانات الأولية قبل إدخالها في قاعدة البيانات، فضلا عن توضيح الصلات بين قاعدة البيانات المتكاملة وقواعد البيانات المعلوماتية الأخرى المنشأة بالفعل أو التي هي قيد الإنشاء.
    Moreover, given the large number of actors in Spanish development cooperation, steps are being taken to better integrate all their abilities and encourage synergies. UN ومن جانبٍ آخر، وبالنظر إلى تعددية الجهات الفاعلة في إطار التعاون الإنمائي الإسباني، يُشَّدد حالياً على تحسين تكامل جميع القدرات وتعزيز أوجه التآزر فيما بين جميع الجهات الفاعلة.
    Algeria was implementing a national plan of agricultural and rural development that included a national plan to combat desertification and a national reforestation plan, mobilizing all the necessary means to better integrate the three dimensions of sustainable development. UN والجزائر تطبق خطة وطنية للتنمية الزراعية والريفية، تتضمن خطة وطنية أخرى لمكافحة التصحر وخطة وطنية ثالثة لإعادة التحريج. ومن ثم، فإنها تحشد كافة ما تحتاج إليه من موارد من أجل تحسين تكامل الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    106. Given the multiplicity of organizations involved in the human rights field, the Human Rights Task Force called for improved integration of activities at an operational level, as well as better coordination of responses to human rights abuses. UN ٦٠١ - وفي ضوء تعدد المنظمات المشاركة في ميدان حقوق اﻹنسان، دعت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى تحسين تكامل اﻷنشطة على المستوى التنفيذي، وكذلك التنسيق اﻷفضل لاستجابات انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    (c) Improved integrity of financial data UN (ج) تحسين تكامل البيانات المالية
    It also encouraged UNCITRAL and other relevant agencies to develop a legislative and regulatory framework for microfinance and to make recommendations on improving the integration of small and vulnerable economies into the multilateral trading system. UN وشجعت أيضاً الأونسيترال وغيرها من الوكالات ذات الصلة على تطوير إطار تشريعي وتنظيمي لتمويل المشاريع الصغيرة وتقديم توصيات بشأن تحسين تكامل الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    (b) To clarify the mandates of the relevant international institutions and organizations related to forest issues, inter alia, through their respective governing bodies, in order to improve integration and coordination of their efforts and to guide the activities of each organization to areas in which they can be most effective; UN )ب( توضيح ولايات المؤسسات والمنظمات الدولية المعنية المتعلقة بمسائل الغابات، وذلك، في جملة أمور، من خلال مجالس إدارتها من أجل تحسين تكامل جهودها وتنسيقها وتوجيه أنشطة كل منظمة نحو المجالات التي يمكن أن تحقق فيها أقصى درجات الفعالية؛
    The Committee trusts that such coordination and collaboration will continue to ensure optimal use of audit resources, thus ensuring better complementarity of effort and wider and deeper coverage of audit areas. UN واللجنة على ثقة من أن هذا التنسيق والتعاون سيستمر لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات، مما يكفل تحسين تكامل الجهد وتوسيع نطاق الشمول الأعمق لمجالات مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more