"تحسين ظروف عيش" - Translation from Arabic to English

    • improve the living conditions
        
    • improving the living conditions
        
    • improve living conditions
        
    • improving living conditions
        
    • improve the lives
        
    • improvement of living conditions for
        
    :: To elaborate specific national policies in order to effectively improve the living conditions of indigenous peoples UN وضع سياسات وطنية محددة ترمي إلى تحسين ظروف عيش الشعوب الأصلية تحسينا فعليا
    The first, involving Mexico and Guatemala, is designed to improve the living conditions of communities in north-western Guatemala. UN يرمي المشروع اﻷول الذي يضم المكسيك وغواتيمالا إلى تحسين ظروف عيش المجتمعات المحلية في شمال غرب غواتيمالا.
    Its objective is to improve the living conditions and the social integration of boys, girls and youth who are in situations of social risk, as well as of their families. UN وهدفه تحسين ظروف عيش الأولاد والبنات والشباب الذين يواجهون مخاطر اجتماعية، وكذلك أسرهم، وإدماجهم في المجتمع.
    The Office is also responsible for improving the living conditions of disabled persons and working towards their social integration. UN كما تتولى هذه الادارة مهمة تحسين ظروف عيش المعاقين والعمل على تأمين اندماجهم في المجتمع.
    11. Progress had been made in improving the living conditions of prisoners. UN 11- وقد أُحرز بعض التقدم في تحسين ظروف عيش السجناء.
    The two could, and in my opinion, should be combined in national efforts to improve living conditions for persons with disabilities. UN ويمكن، بل وينبغي، في رأيي الجمع بينهما في إطار جهود وطنية ترمي إلى تحسين ظروف عيش المعوقين.
    Tunisia has launched a pilot project on fighting desertification through improving living conditions of rural women and promoting handicraft activities. UN وشرعت تونس في مشروع رائد خاص بمكافحة التصحر من خلال تحسين ظروف عيش الريفيات وتشجيع الأنشطة الخاصة بالصناعات اليدوية.
    The United Nations Millennium Declaration, which resolves to improve the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020; UN - إعلان الألفية للأمم المتحدة الهادف إلى تحسين ظروف عيش أكثر من 100 مليون نسمة تقطن المساكن الهشة، وذلك في أفق 2020؛
    Like most developing countries, Pakistan has struggled to improve the living conditions of its people. UN وعلى غرار معظم البلدان النامية، بذلت باكستان جهوداً جبارة من أجل تحسين ظروف عيش شعبها.
    It commended the country for its implementation of programmes to improve the living conditions of the population and for the ratification of the main universal human rights instruments. UN وشكرت للبلد تنفيذه للبرامج الرامية إلى تحسين ظروف عيش السكان ومصادقته على صكوك حقوق الإنسان العالمية الرئيسية.
    That being the case, the Government must also work to improve the living conditions of slum residents. UN وبالتالي من المهم أن تعمل الحكومة في الوقت ذاته على تحسين ظروف عيش سكان الأحياء القصديرية.
    Strategic objective 1: To improve the living conditions of affected populations UN الهدف الاستراتيجي 1: تحسين ظروف عيش السكان المتأثرين
    The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in detention centres in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم، وأن تتصدى لحالات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز بما يتماشى مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The State party should strengthen its efforts to improve the living conditions and treatment of detainees and address overcrowding in detention centres in line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى تحسين ظروف عيش المحتجزين ومعاملتهم، وأن تتصدى لحالات الاكتظاظ في مراكز الاحتجاز بما يتماشى مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    The 195 country Parties to the Convention work together to improve the living conditions for people in drylands, to maintain and restore land productivity and to mitigate the effects of drought. UN وتتعاون البلدان الأطراف في الاتفاقية، البالغ عددها 195 بلداً، على تحسين ظروف عيش سكان المناطق الجافة والمحافظة على إنتاجية الأراضي واستعادتها والتخفيف من آثار الجفاف.
    Moreover, in respect of the right to water and electricity, the Government is committed to finding sustainable solutions to the issue of providing an adequate supply of water and electricity throughout the country, with a view to improving the living conditions of Gabonese citizens. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالحق في المياه والكهرباء، تلتزم الحكومة بإيجاد حلول مستدامة لمسألة المياه والكهرباء، من حيث كميتها على الصعيد الوطني، بغية تحسين ظروف عيش الغابونيين.
    227. improving the living conditions of the population will therefore require intensified government efforts. UN ٧٢٢ - وفي هذا السياق، يستلزم تحسين ظروف عيش المواطنين تكثيف الجهود التي تبذلها الحكومة.
    Solidarity must be tangible and manifest itself in sustained support for priorities and development programmes aimed at improving the living conditions of African people. UN فالتضامن يجب أن يكون ملموساً وأن يتجلى في استدامة دعم الأولويات وبرامج التنمية الرامية إلى تحسين ظروف عيش السكان في أفريقيا.
    All interlocutors underlined the need to accelerate and streamline donor funding in order to visibly improve living conditions for the Haitian population, and to ensure that the Transitional Government had the capacity to develop and implement projects. UN وركز جميع المحاورين على الحاجة إلى التعجيل بتمويل المانحين وتبسيطه من أجل تحسين ظروف عيش الهايتيين بشكل ملموس، وضمان توافر القدرة للحكومة الانتقالية على وضع المشاريع وتنفيذها.
    Finally, Qatar noted with satisfaction that many of the accepted recommendations by France aim at improving living conditions of persons belonging to vulnerable groups. UN وفي الختام، لاحظت قطر بارتياح أن عدداً كبيراً من التوصيات التي وافقت عليها فرنسا يهدف إلى تحسين ظروف عيش الأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    85. Ambassador Ertuğrul Apakan of Turkey, speaking in his capacity as the representative of the host country for the Conference, said the session discussions had illustrated the need for a new global architecture to improve the lives of almost 1 billion people in least developed countries by putting them on a sustained path of economic growth. Afghanistan UN 85 - وتحدث أرطوغرول أباكان، سفير تركيا، بصفته ممثلا للبلد المضيف في المؤتمر، فقال إن المناقشات التي جرت خلال هذه الدورة تظهر الحاجة إلى هيكل عالمي جديد وإلى تحسين ظروف عيش ما يناهز بليون شخص في أقل البلدان نموا وذلك بوضع تلك البلدان على مسار مطرد للنمو الاقتصادي.
    To end segregation, in the period of 2005-2009 Hungary implemented settlement programmes with a budget of about US$ 20 million, which resulted in the improvement of living conditions for hundreds of families. UN وبغية إنهاء التمييز، نفذت هنغاريا في الفترة 2005-2009 برامج لتنمية المستوطنات بميزانية قاربت 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، ما أفضى إلى تحسين ظروف عيش المئات من الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more