"تحسين فرص الوصول إلى الأسواق" - Translation from Arabic to English

    • improved market access
        
    • improve market access
        
    • better market access
        
    • improving market access
        
    • improved access to markets
        
    • better access to markets
        
    Developing countries should also contribute to improved market access for least developed countries' exports. UN وعلى البلدان النامية أيضا أن تسهم في تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة لصادرات أقل البلدان نموا.
    The Doha Development Round has to promote improved market access. UN وينبغي لجولة الدوحة المعنية بالتنمية زيادة تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    improved market access is, however, not enough on its own. UN إن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ليس كافيا في حد ذاته.
    The role of other players, such as farmers' organizations, in assisting agricultural producers to improve market access and to enhance the bargaining position vis-à-vis suppliers has also grown. UN كما تنامى دور الأطراف الفاعلة الأخرى، مثل منظمات المزارعين، في مساعدة المنتجين الزراعيين على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز قدرتهم التفاوضية إزاء الموردِّين.
    Support could be given to promoting better market access and prices for higher value-added forest products. UN ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية.
    Particular importance should be attached to the follow-up to the High-level Meeting on Integrated Initiatives for LDCs' Trade Development, identifying ways of improving market access for developing country exports, especially LDC exports, and assisting developing countries' capacity-building, particularly in terms of acceding to the WTO. UN ويجب إعطاء أهمية خاصة لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى بشأن المبادرات المتكاملة لتنمية تجارة أقل البلدان نمواً، ولتحديد سبل تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، وبشكل خاص صادرات أقل البلدان نمواً، ومساعدة البلدان النامية على بناء قدراتها، وبخاصة من حيث الوصول إلى منظمة التجارة العالمية.
    However, these gains should be complemented with improved access to markets and better incentives and institutions. UN ومع ذلك فهذه الزيادات لا بد من تكميلها بالعمل على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتقديم حوافز أفضل وبناء مؤسسات أكثر فعالية.
    better access to markets for farmers could be achieved through improved infrastructure and enhanced international trade relations, especially among developing countries. UN ويمكن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق للمزارعين بتحسين الهياكل الأساسية وتعزيز العلاقات التجارية الدولية، لا سيما فيما بين البلدان النامية.
    Therefore, preferential or improved market access for landlocked developing countries is desirable. UN ولذلك، من المحبذ إتاحة المعاملة التفضيلية أو تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية.
    But if the LDCs cannot supply the world's markets in a timely fashion with export products of sufficient quality, they will be unable to profit from improved market access. UN ولكن إذا عجزت أقل البلدان نموا عن تزويد أسواق العالم في الوقت المناسب بمنتجات تصديرية ذات نوعية لا بأس بها، فإنها لن تستطيع الاستفادة من تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    improved market access and a strengthened multilateral trading system were seen as key elements for achieving economic development. UN وأعرب عن الرأي بأن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يمثلان عنصرين رئيسيين في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    improved market access should be supplemented with specific capacity development programmes to help countries diversify exports and improve the competitiveness of their firms. UN وينبغي أن يستكمل تحسين فرص الوصول إلى الأسواق ببرامج محددة لتنمية القدرات لمساعدة البلدان على تنويع صادراتها وتحسين قدرة شركاتها على المنافسة.
    Technical assistance activities should not be confined to the Doha work programme in a narrow sense, but should go beyond that to ensure that the outcome of the negotiations could be properly implemented and that the supply capacity of developing countries was augmented to capture improved market access opportunities. UN وينبغي ألا تقتصر أنشطة المساعدة التقنية في برنامج عمل الدوحة على المعنى الضيق للكلمة وإنما ينبغي أن تتعدى ذلك إلى ضمان تنفيذ النتائج التي تسفر عنها المفاوضات التنفيذ الصحيح والى زيادة قدرة البلدان النامية على التوريد بغية الاستفادة من تحسين فرص الوصول إلى الأسواق.
    She also agreed that improved market access, increased financing and debt alleviation were important in helping developing countries to participate more successfully in the globalization process. UN كما أنها متفقة على أن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وزيادة التمويل وتخفيف عبء الديون هي أمور هامة في مساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة أنجح في عملية العولمة.
    improved market access to their export products, especially in those areas where they had a comparative advantage, would be essential for their development. UN وعليه فمن الأمور اللازمة لتنميتها تحسين فرص الوصول إلى الأسواق أمام منتجاتها التصديرية وخاصة في المجالات التي تتمتع فيها تلك البلدان بميزة نسبية.
    (a) improve market access for products of importance to developing countries and work towards a successful completion of the Doha round of multilateral trade negotiations; UN (أ) تحسين فرص الوصول إلى الأسواق أمام المنتجات الهامة بالنسبة إلى البلدان النامية، والعمل على النجاح في إنجاز جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    Feedback from participants in related ESCAP activities indicated the ability of 66 per cent of participants to apply the knowledge and skills gained, including in the certification of secondary crops to improve market access for the rural poor, and the addition of value to fresh and processed produce through product certification. UN وأظهرت التغذية الرجعية الواردة من المشاركين في الأنشطة ذات الصلة التي نفذتها اللجنة أن نسبة 66 في المائة من المشاركين باتوا يتمتعون بالقدرة على تطبيق المعارف والمهارات المكتسبة، بما في ذلك في التصديق على جودة المحاصيل الثانوية من أجل تحسين فرص الوصول إلى الأسواق بالنسبة إلى الفقراء في المناطق الريفية، وإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية الطازجة والمصنعة من خلال التصديق على جودتها.
    (j) improve market access for products from developing countries and assist developing countries seeking integration into the world trading system, notably through the World Trade Organization (WTO), including through assistance in developing the institutional capacity and human resources to participate meaningfully in multilateral trade negotiations and to implement the agreements reached; UN (ي) تحسين فرص الوصول إلى الأسواق لمنتجات البلدان النامية ومساعدة البلدان النامية التي تسعى إلى الاندماج في النظام التجاري العالمي، لا سيما عن طريق منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك عن طريق المساعدة على تنمية القدرة المؤسسية والموارد البشرية من أجل تحسين قدرتها على المشاركة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وتنفيذ ما يتم التوصل إليه من اتفاقات؛
    In addition to the provision of better market access and reductions in subsidies for products competing with African exports, external resources are required to compensate for losses and to fill the resource gap in order to ensure adequate investment in the development of human and physical infrastructure, institution building and diversification. UN وبالإضافة إلى تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وخفض الإعانات التي تستفيد منها المنتجات المنافسة للصادرات الأفريقية، يقتضي الأمر أن تعوض الموارد الخارجية عن الخسائر وسد الخصاصة الحاصلة في الموارد حتى يكون الاستثمار كافياً في تطوير الهياكل الأساسية البشرية والمادية، وبناء المؤسسات وتنويعها.
    improved access to markets will encourage subsistence farmers to produce surplus, while promoting the participation of women in cooperatives will lead to higher farm productivity. UN وسيشجع تحسين فرص الوصول إلى الأسواق من يزاولون زراعة الكفاف على إنتاج فائض، في الوقت الذي يفضي فيه تشجيع مشاركة النساء في التعاونيات إلى زيادة إنتاجية المزارع.
    This is, of course, connected with ODA, its disbursement as well as its efficient use, lifting the debt burden and increasing technology transfer along the lines of the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building, as well as better access to markets and tariff reductions by developing countries. UN وهذا برتبط، بطبيعة الحال، بالمساعدة الإنمائية الرسمية وإنفاقها، وكذلك بكفاءة استخدامها، وبرفع عبء الديون، وزيادة نقل التكنولوجيا على غرار خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات()، وكذلك تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والتخفيضات الجمركية من جانب البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more