The strategy aims to be a tool to assist actors within Swedish development cooperation to better understand the complexity of HIV/AIDS and to select and assess activities proposed for support. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى أن تكون بمثابة أداة تساعد العاملين داخل إطار التعاون الإنمائي السويدي، على تحسين فهمهم لمسألة الإيدز المعقدة وعلى اختيار وتقييم الأنشطة المقترحة لدعمها. |
Career planning helps supervisors and supervisees better understand how their work is contributing to their long-term goals and ambitions. | UN | فالتخطيط الوظيفي يساعد الرؤساء والمرؤوسين على تحسين فهمهم لكيفية إسهام عملهم في أهدافهم ومطامحهم الطويلة الأمد. |
The sessions help NGO representatives better understand the work of the United Nations. | UN | وتعين الجلسات ممثلي المنظمات غير الحكومية على تحسين فهمهم لعمل الأمم المتحدة. |
UNSOA therefore engages with potential vendors to improve their understanding of the procurement process, contract requirements and the prevailing security situation. | UN | ولذلك يعمل المكتب مع البائعين المحتملين على تحسين فهمهم لعملية الاشتراء ومتطلبات العقود والحالة الأمنية السائدة. |
It also offers support for families and caregivers, improving their understanding of individual patients' sexual needs. | UN | وتقدم أيضاً الدعم للأسر ومقدمي الرعاية، من أجل تحسين فهمهم للاحتياجات الجنسية الفردية للمرضى. |
A distillation of experience, policies, ideas, procedures and requirements which allows field representatives to understand better how non-governmental organizations work and to facilitate collaboration with them; | UN | بلورة الخبرات والياسات واﻷفكار واﻹجراءات والاحتياجات التي تتيح للممثلين الميدانيين تحسين فهمهم لطريقة عمل المنظمات غير الحكومية وتيسر التعاون مع تلك المنظمات؛ |
Council missions also allow members to gain a better understanding of the workings of peacekeeping operations. | UN | كما أن بعثات المجلس تمكن الأعضاء من تحسين فهمهم لآليات عمل بعثات حفظ السلام. |
Over time, that would enable States and investors to better understand the rules that governed the investment landscape and to make more informed decisions. | UN | ومع مرور الزمن، سيمكن ذلك الدول والمستثمرين من تحسين فهمهم للقواعد التي تحكم بيئة الاستثمار ومن اتخاذ قرارات مستنيرة أكثر. |
Management is examining the causes of delay in recruiting, and taking various remedial measures, including training to help managers better understand the recruitment and selection system and their role within it. | UN | وتقوم الإدارة بدراسة أسباب التأخير في التوظيف، واتخاذ مختلف التدابير العلاجية، بما في ذلك التدريب لمساعدة المديرين على تحسين فهمهم لنظام التعيين والاختيار ودورهم فيه. |
This will enable them to better understand the physical environment of the Arctic, conduct sea-ice investigations and monitor early warning signs of climate change in that area. | UN | وسيمكنهم هذا من تحسين فهمهم للبيئة الفيزيائية للمنطقة القطبية الشمالية، واجراء بحوث حول الثلوج البحرية، ورصد المؤشرات التي توفر انذارا مبكرا بتغير المناخ في تلك المنطقة. |
A series of innovative video chats gave student delegates live access to United Nations officials and diplomats to help them better understand issues related to the Millennium Development Goals and the work of the four Main Committees. | UN | وأتاحت سلسلة مبتكرة من المحاورات بالفيديو لوفود الطلاب فرصة للاتصال الحي بمسؤولي الأمم المتحدة ودبلوماسييها لمساعدتهم على تحسين فهمهم للقضايا المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وعمل اللجان الرئيسية الأربع. |
16. Governments, the United Nations system and other intergovernmental organizations should develop programmes, in cooperation with indigenous peoples, to build the capacity and awareness of their staff to better understand and address indigenous issues. | UN | 16 - ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية وضع برامج، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، لبناء قدرات موظفيها على تحسين فهمهم ووعيهم بالمسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية ومعالجتها. |
In that regard, it had established a children's parliament and children's town councils to help the public authorities better understand the new generations and adapt their policies, strategies and legal frameworks to the specific needs of children. | UN | وفي ذلك الصدد، شكلت تونس برلمانا ومجالس بلدية للأطفال، بغرض مساعدة سلطات القطاع العام على تحسين فهمهم للأجيال الجديدة وتكييف سياساتهم واستراتيجياتهم، وكذلك الأطر القانونية، لتناسب الاحتياجات الخاصة بالأطفال. |
It allowed participants to improve their understanding of opportunities and challenges in the regulatory and institutional dimension of ISS, especially those elements required for best-fit national regulatory and institutional frameworks. | UN | وقد أتاحت للمشاركين تحسين فهمهم للفرص والتحديات المقترنة بالبُعدين التنظيمي والمؤسسي لقطاعات خدمات البنية الأساسية، ولا سيما العناصر اللازمة لوضع أنسب الأُطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية. |
Targeting may also help policy makers to improve their understanding of corporate strategies and of the specific locational assets and liabilities that are associated with their host countries. | UN | كما قد يساعد هذا النهج صانعي السياسات على تحسين فهمهم لاستراتيجيات الشركات وللمزايا والمساوئ الموقعية التي ترتبط ببلدانهم المضيفة. |
Therefore, trade negotiators, professionals and policy makers from all countries are on a steep learning curve, seeking to improve their understanding of issues and interlinkages with respect to trade in professional services. | UN | وبالتالي، فإن المفاوضين التجاريين والمهنيين وواضعي السياسات في جميع البلدان يقفون الآن أمام منعطف حاسم على صعيد التعلّم ويسعون إلى تحسين فهمهم للقضايا والروابط فيما يتصل بالتجارة في الخدمات المهنية. |
Survey results from Centre briefings showed that in 2011, 71 per cent of respondents believed that attending a briefing had improved their understanding of the United Nations and 83 per cent believed that the programme had been effective in improving their understanding of the subject matter. | UN | وأظهرت نتائج الدراسة الاستقصائية المستمدة من الإحاطات التي أجرتهما مراكز الإعلام أن 71 في المائة من المجيبين في عام 2011 أفادوا بأن حضور الإحاطة حسن فهمهم للأمم المتحدة، وأن 83 في المائة يعتقدون أن البرنامج كان فعالا في تحسين فهمهم للموضوع المعني. |
45. The results for 2012 of the regular surveys carried out on United Nations information centres' briefings and outreach activities showed that 87 per cent of respondents found that the activity had been effective in improving their understanding of the United Nations. | UN | 45 - وقد أظهرت نتائج الدراسات الاستقصائية العادية التي أجريت عام 2012 حول إحاطات مراكز الأمم المتحدة للإعلام وأنشطة التوعية التي تضطلع بها أن 87 في المائة من المجيبين يرون أن النشاط كان فعالا في تحسين فهمهم للأمم المتحدة. |
In Ecuador, because indigenous and local communities possessed traditional forest-related knowledge about the positive influence on some crops of localized fog capture by nearby forests, forest resource managers were able to understand better the importance of fog capture for water supply at the watershed level. | UN | ففي إكوادور، تمكن المسؤولون عن إدارة موارد الغابات، بفضل المعارف التقليدية التي تملكها المجتمعات الأصلية والمحلية بشأن التأثير الإيجابي لحبس الغابات المجاورة للضباب في مناطق معينة على بعض المحاصيل، من تحسين فهمهم لأهمية انحباس الضباب بالنسبة إلى موارد المياه في مستجمعات الماء. |
In this regard, UNIFIL continued to build confidence with the local population through the provision of humanitarian and development-related assistance, as well as support to contingents in reaching the local population through the use of a variety of media tools with a view to ensuring a better understanding of the mandate and activities of the Force. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت القوة بناء الثقة لدى السكان المحليين من خلال تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة المتعلقة بالتنمية، بالإضافة إلى تقديم الدعم للوحدات في مجال الاتصال بالسكان المحليين باستخدام مجموعة متنوعة من الأدوات الإعلامية بهدف كفالة تحسين فهمهم لولاية القوة وأنشطتها. |
The Commission requested the World Tourism Organization to prepare a guidebook on sustainable tourism targeting policymakers to enhance their understanding of the various dimensions of sustainable tourism. | UN | وطلبت المفوضية من منظمة السياحة العالمية إعداد دليل بشأن السياحة المستدامة موجه لمتخذي القرارات بغية تحسين فهمهم لمختلف أبعاد السياحة المستدامة. |
Trainees and senior managers of national statistical offices, upon return to their offices, reported that the skills they had acquired through the training provided by the Institute had improved their understanding and job performance. | UN | وأفاد المتدربون وكبار المديرين من المكاتب الإحصائية الوطنية، لدى عودتهم إلى دواوين عملهم، أن المهارات التي اكتسبوها من خلال التدريب الذي وفّره المعهد الإحصائي أسهم في تحسين فهمهم وأدائهم الوظيفي. |