It is expected, however, that the fresh approach and new measures outlined in the present note will contribute to a significant improvement in the vacancy situation of language services at duty stations away from Headquarters. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يسهم هذا النهج المستحدث والتدابير الجديدة المبينة في هذه المذكرة في حدوث تحسين كبير في وضع الشواغر في إطار خدمات اللغات في مراكز العمل الموجودة خارج المقر. |
However, since the ceasefire, there has been no significant improvement in the humanitarian situation in the Strip. | UN | ومع ذلك، ومنذ وقف إطلاق النار، لم يجر أي تحسين كبير في الحالة الإنسانية في غزة. |
The goals of the Brussels Programme of Action are praiseworthy and should make possible a significant improvement in the economic and social situation of the LDCs. | UN | وأهداف برنامج عمل بروكسل تستحق الثناء ولا بد من أنها تجعل من الممكن تحقيق تحسين كبير في الحالة الاقتصادية والاجتماعية لأقل البلدان نموا. |
There had been an interesting exchange of views on working methods which might lead towards substantial improvement in the procedures and effectiveness of the Committee. | UN | وقد حدث تبادل للآراء مثير للاهتمام بشأن أساليب العمل، يمكن أن يؤدي إلى تحسين كبير في إجراءات اللجنة وفعاليتها. |
It has the potential to fundamentally transform the way business is conducted and to significantly improve the Organization's overall effectiveness and efficiency. | UN | ويمكن أن يؤدي إلى تغيير جذري في طرق تسيير العمل وإلى تحسين كبير في فعالية المنظمة وكفاءتها بوجه عام. |
It is expected that the IMIS implementation will substantially improve the quality of accounting at ECA. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى تحسين كبير في نوعية المحاسبة في اللجنة. |
The endorsement of the Governance and Economic Management Assistance Programme by the new Government is a strong indication of its desire to undertake reforms aimed at significantly improving economic governance. | UN | وإقرار الحكومة الجديدة لبرنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد هو دلالة واضحة على رغبتها في إجراء إصلاحات تهدف إلى تحقيق تحسين كبير في الإدارة الاقتصادية. |
A considerable improvement in eco-efficiency should be sought. | UN | وينبغي السعي إلى إجراء تحسين كبير في الكفاءة الاقتصادية. |
During that period we have seen Member States take decisions on a number of issues, which have already made a significant improvement in the work of our Organization. | UN | وأثناء تلك الفترة، رأينا دولاً أعضاء تتخذ قرارات بشأن عدد من القضايا، أدت إلى تحسين كبير في عمل منظمتنا. |
The arrival of Federation police did not, however, result in a significant improvement in the situation for most of the Serbs who remained in the suburbs. | UN | بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي. |
Using solar energy, and supplementing it with biomass or fossil fuels only when it is not available, leads to a significant improvement in health, safety, quality of life and the environment. | UN | ويؤدي استخدام الطاقة الشمسية، مع استخدام الكتلة الإحيائية أو الوقود الأحفوري كمكمل لها لا يُــلجأ إليه إلا في حال عدم توفرها، إلى تحسين كبير في الصحة والسلامة ونوعية الحياة والبيئة. |
70. The Working Group, recognizing that dramatic increases in tasks facing the Office over recent years have not been accompanied by a proportionate increase in resources, repeats the need for significant improvement in this regard. | UN | 70- ويكرر الفريق العامل تأكيد ضرورة إجراء تحسين كبير في هذا الصدد اعترافاً بالزيادات الهائلة في المهام التي تواجه المفوضية في السنوات الأخيرة وأن هذه الزيادة لم تصحبها زيادة مماثلة في الموارد. |
70. The Working Group, recognizing that dramatic increases in tasks facing the Office over recent years have not been accompanied by a proportionate increase in resources, repeats the need for significant improvement in this regard. | UN | 70- ويكرر الفريق العامل تأكيد ضرورة إجراء تحسين كبير في هذا الصدد اعترافاً بالزيادات الهائلة في المهام التي تواجه المفوضية في السنوات الأخيرة وأن هذه الزيادة لم تصحبها زيادة مماثلة في الموارد. |
Recalling also the Goal in the Millennium Declaration of making a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الغاية الإنمائية للألفية بتحقيق تحسين كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة، بحلول عام 2020، |
The Department had initiated steps to implement them, which would result in a significant improvement in the Secretariat's practices and procedures for procuring goods and services through letters of assist. | UN | وبدأت الإدارة اتخاذ خطوات لتنفيذها، وستسفر عن تحسين كبير في ممارسات الأمانة العامة وإجراءاتها لشراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد. |
The adoption of the Special Component Plans had led to a significant improvement in the socio—economic status of those communities. | UN | وأدّى اعتماد مشاريع المكوّنات الخاصة إلى تحسين كبير في الوضع الاجتماعي - الاقتصادي لتلك المجتمعات. |
The programme of work will focus more sharply, however, on the United Nations Millennium Declaration, particularly the targets of reducing by half the proportion of people living without access to safe drinking water and of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020. | UN | وسوف يركز برنامج العمل بصورة أكثر حدة، مع ذلك، على إعلان الألفية للأمم المتحدة، وبخاصة غايات التقليل إلى النصف من نسبة السكان الذين لا يحصلون على ماء الشرب الآمن، وتحقيق تحسين كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
The new charts and routes will contribute to a substantial improvement in the navigation safety in the region. | UN | وستساهم الخرائط والطرق الجديدة في إحداث تحسين كبير في سلامة الملاحة البحرية في المنطقة. |
While imports into Gaza had increased by 12 per cent since his last briefing, a comprehensive easing of the closure of the Gaza Strip was needed, along with a substantial improvement in the security situation. | UN | وأضاف أنه رغم تزايد الواردات على غزة بنسبة 12 في المائة منذ تقديم إحاطته الأخيرة، فإن ثمة حاجة إلى تخفيف شامل لإغلاق قطاع غزة، إلى جانب تحسين كبير في الحالة الأمنية. |
These amendments significantly improve the protection of women - especially those who give up their employment to work in the family. | UN | وتؤدي هذه التعديلات إلى تحسين كبير في حماية النساء، خصوصاً اللاتي يتخلين عن الوظيفة من أجل الأسرة. |
The new regional architecture for UN-Women will substantially improve the Entity's overall capacity to deliver its mandate. | UN | ومن شأن الهياكل الإقليمية الجديدة التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تؤدي إلى تحسين كبير في القدرة العامة للهيئة على تنفيذ ولايتها. |
The initiative, led by the United Nations Children's Fund (UNICEF), will supply the Iraqi health system with medicines and health supplies, significantly improving the quality of health services to the country's 15 million children. | UN | وستمد هذه المبادرة، بقيادة اليونيسيف، المنظومة الصحية في العراق بالأدوية واللوازم الصحية، مما سيؤدي إلى تحسين كبير في نوعية الخدمات الصحية المقدمة إلى أطفال العراق البالغ عددهم 15 مليون طفل. |
It is also necessary to ensure considerable improvement in the structure of currency in circulation. | UN | ويلزم أيضا ضمان إدخال تحسين كبير في هيكل العملة المتداولة. |
This demographic situation holds important potential for substantial improvement of geographical and gender distribution. Figure 13 | UN | وينطوي هذا الوضع على إمكانيات هامة لتحقيق تحسين كبير في التوزيع الجغرافي والجنساني. |