"تحسين نوعية البيانات" - Translation from Arabic to English

    • improve data quality
        
    • improving the quality of data
        
    • improving data quality
        
    • improve the quality of the data
        
    • enhance the quality of data
        
    • improve the quality of data
        
    • better quality data
        
    • improvement of data quality
        
    • improvements in data quality
        
    • to improve data
        
    • increased quality
        
    • of quality of data
        
    • increase the quality of the data
        
    The Centre and WMO are working together to improve data quality, effective data collection and dissemination and regional cooperation. UN ويعمل المركز والمنظمة معا من أجل تحسين نوعية البيانات وجمع البيانات ونشرها بفعالية، والتعاون الإقليمي.
    There remains a pressing need to further improve data quality and availability for adequate monitoring and reporting. UN ولا تزال هناك حاجة ماسة إلى زيادة تحسين نوعية البيانات وتوافرها لتحقيق الكفاية في عمليتي الرصد والإبلاغ.
    The delegation agreed that improving the quality of data gathering and analysis should be a priority area for UNFPA. UN وأعرب الوفد عن موافقته على أن تحسين نوعية البيانات وتحليلها ينبغي أن يحظيا بالأولوية لدى الصندوق.
    The national emissions inventory is under constant review with the aim of improving data quality. UN والسجل الوطني للانبعاثات يخضع لاستعراض دائم بغية تحسين نوعية البيانات.
    Moreover, an initiative has been launched to harness information technology in order to improve the quality of the data. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق مبادرة لتسخير تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين نوعية البيانات.
    12. Further welcomes the progress made towards the collection and submission of statistical reports on the production and trade in rough diamonds, and encourages all the Kimberley Process participants to enhance the quality of data, with a view to ensuring effective implementation of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 12 - ترحب كذلك بالتقدم المحرز في اتجاه جمع وتقديم تقارير إحصائية عن إنتاج الماس الخام والاتجار به، وتشجع جميع المشاركين في عملية كيمبرلي على تحسين نوعية البيانات بما يكفل التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ؛
    UNFPA was making efforts to help countries improve the quality of data collected. UN ويبذل الصندوق جهودا لمساعدة البلدان على تحسين نوعية البيانات التي تجمع.
    The Group also seeks to improve data quality and analysis through the development of new tools and capacity-building in developing countries; UN كما يسعى الفريق إلى تحسين نوعية البيانات والتحليلات من خلال تطوير وسائل جديدة وبناء القدرات في البلدان النامية؛
    However, the evaluation also noted the need to improve data quality and routine reporting of immunization. UN بيد أن التقييم أشار أيضا إلى ضرورة تحسين نوعية البيانات والتبليغ الروتيني بالتحصين.
    54. Experts also expressed the view that further efforts need to be made to improve data quality. UN 54 - وأعرب الخبراء أيضا عن رأي مفاده أن ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بهدف تحسين نوعية البيانات.
    The validation process, in close consultation with the countries, has provided an opportunity to improve data quality and strengthen collaboration between UNSD and the relevant institutions in the countries. IV. Results of the United Nations Statistics Division Questionnaire 2001 on Environment Statistics UN وبفضل عملية التثبت من البيانات، التي تمت بالتشاور على نحو وثيق مع البلدان، تسنى تحسين نوعية البيانات وتوطيد التعاون بين الشعبة الإحصائية وبين المؤسسات المختصة داخل البلدان.
    Annex II improving the quality of data for Millennium Development Goals indicators UN تحسين نوعية البيانات من أجل مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    The recommendations were developed with a view to improving the quality of data on international migration and promoting the application of common definitions and concepts by countries to enhance the comparability of data at the international level. UN وقد وضعت هذه التوصيات بغرض تحسين نوعية البيانات عن الهجرة الدولية وتعزيز تطبيق المفاهيم والتعاريف المشتركة من قبل البلدان من أجل تحسين قابلية البيانات للمقارنة على الصعيد الدولي.
    There are some issues regarding quality as related to discrepancies between sources and lack of data over time for some countries, and efforts need to be focused on improving the quality of data in Africa and some parts of Asia. UN وهناك بعض المشكلات النوعية في ما يتعلق بالتفاوت بين المصادر وعدم توافر بيانات على مر الزمن فيما يتعلق ببعض البلدان، ويلزم تركيز الجهود على تحسين نوعية البيانات في أفريقيا وبعض أجزاء من آسيا.
    III. improving data quality and transparency of methodologies for Millennium Development Goal indicators UN ثالثا - تحسين نوعية البيانات وشفافية المنهجيات المتعلقة بمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    II. improving data quality and transparency of methods UN ثانيا - تحسين نوعية البيانات وشفافية طرائق العمل
    This highlights the need to improve the quality of the data contained in the Fund's database. UN وهذا يبرز ضرورة تحسين نوعية البيانات الواردة في قاعدة بيانات الصندوق.
    She said that the Fund would continue to update the data that were used in the report as well as to improve the quality of the data used, and she appreciated any assistance that Governments could provide in that regard. UN وقالت إن الصندوق سيواصل استكمال البيانات المستخدمة في التقرير وكذلك تحسين نوعية البيانات المستخدمة، وأعربت عن تقديرها ﻷي مساعدة يمكن للحكومات أن توفرها في هذا الصدد.
    (c) Notes with satisfaction the publication of Kimberley Process trade and production data, welcomes the progress made towards the collection and submission of complete and accurate statistical reports on the production of and trade in rough diamonds, and encourages all of the Process Participants to continue to enhance the quality of data, and to respond promptly to Process analyses of these data; UN (ج) تلاحظ مع الارتياح نشر بيانات التجارة والإنتاج الخاصة بعملية كيمبرلي، وترحب بالتقدم المحرز في مجال جمع وتقديم تقارير إحصائية كاملة ودقيقة عن إنتاج الماس الخام وتجارته، وتشجع جميع المشاركين في العملية على مواصلة تحسين نوعية البيانات والرد بسرعة على التحليلات التي تقوم بها العملية لهذه البيانات؛
    His delegation concurred that data and statistical practices should be standardized in order to improve the quality of data on operational activities. UN وإن وفد بلده يتفق مع القول بأنه ينبغي توحيد البيانات والممارسات الإحصائية من أجل تحسين نوعية البيانات عن الأنشطة التنفيذية.
    improvement of data quality by: UN تحسين نوعية البيانات عن طريق:
    All together, these tools can provide a significant source of knowledge for future rounds of ICP and can contribute to improvements in data quality, data-processing transparency, and overall efficiency. UN ويمكن لهذه الأدوات مجتمعة أن توفر مصدرا معرفيا هاما للدورات المقبلة للبرنامج، كما يمكنها المساهمة في تحسين نوعية البيانات وشفافية تجهيز البيانات والكفاءة ككل.
    2. increased quality, security and availability of the Investment Management Division financial, operation and static data UN 2 - تحسين نوعية البيانات المالية وبيانات العمليات والبيانات الإحصائية الخاصة بشعبة إدارة الاستثمارات، وزيادة أمنها وإتاحتها
    IOC, through the newly formed Coastal Ocean Observations Panel, stresses the importance of ocean colour data, in particular the optimization of quality of data for validation especially of coastal waters. UN 40- وتشدد اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، من خلال الفريق المعني برصد سواحل المحيطات المنشأ حديثا، على أهمية البيانات الخاصة بألوان المحيطات، وخصوصا تحسين نوعية البيانات اللازمة للتحقق على النحو الأمثل، وخاصة المتعلقة منها بالمياه الساحلية.
    In its statement, the secretariat also noted the progress of the work of the Working Group on electronic transferable records and stressed the importance of the availability of those records in order to increase the quality of the data submitted to single window facilities, and therefore of a uniform predictable legal framework to facilitate that submission. UN كما نوّهت أمانة المنظمة العالمية للجمارك في بيانها بتقدم العمل الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وأكدت على أهمية توافر هذه السجلات من أجل تحسين نوعية البيانات المقدَّمة إلى مرافق النافذة الوحيدة، ومن ثمّ على أهمية وجود إطار قانوني موحَّد قابل للتنبؤ لتيسير تقديم تلك البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more