"تحسين هذه الحالة" - Translation from Arabic to English

    • improve the situation
        
    • improving this situation
        
    • improve this situation
        
    • improving the situation
        
    • improve that situation
        
    • improving that situation
        
    • improvement in the situation
        
    Efforts to improve the situation have not been successful. UN ولم تؤت الجهود الرامية إلى تحسين هذه الحالة ثمارها.
    It stated that UNDP will have to play a very active role to help improve the situation. UN وذكر أنه يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يؤدي دورا شديد النشاط للمساعدة على تحسين هذه الحالة.
    improving this situation should be a priority in the coming months. UN وينبغي أن يُجعَل تحسين هذه الحالة أولويةً في الأشهر المقبلة.
    Increased cooperation between OHCHR and the relevant components of the United Nations system and with regional organizations can contribute to improving this situation. UN ويمكن أن تسهم زيادة التعاون بين المفوضية والعناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات اﻹقليمية في تحسين هذه الحالة.
    We can and should improve this situation. UN وبوسعنا تحسين هذه الحالة وينبغي لنا أن نفعل ذلك.
    The Committee was informed that UNHCR will continue its dialogue with donors, with a view to improving the situation. UN وأُحطرت اللجنة أيضا بأن المفوضية ستواصل حوارها مع الجهات المانحة بغية تحسين هذه الحالة.
    The Government was nonetheless doing its best to improve that situation. UN غير أن الحكومة تعمل قصاراها من أجل تحسين هذه الحالة.
    He would be interested to know the Special Rapporteur's views on the prospects for improving that situation. UN وقال إنه يهمه الوقوف على آراء المقرر الخاص في احتمالات تحسين هذه الحالة.
    Women's participation in the federal Government's advisory bodies was only 12.2 per cent, but further measures were planned to improve the situation. UN وقالت إن مشاركة المرأة في الهيئات الاستشارية التابعة للحكومة الاتحادية تبلغ نسبة 12.2 في المائة فقط، ولكن من المزمع اتخاذ المزيد من التدابير بغية تحسين هذه الحالة.
    125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. UN ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة.
    125. In response to the questions of a member the representative explained the reasons for restricted freedom of movement between the mainland and the Jaffna peninsula and expressed his Government's determination to improve the situation. UN ١٢٥ - وردا على اﻷسئلة التي أثارها أحد اﻷعضاء، أوضح الممثل اﻷسباب التي أدت إلى الحد من حرية التنقل ما بين البر الرئيسي وشبه جزيرة جفنة، وأعرب عن عزم حكومته على تحسين هذه الحالة.
    The proposed establishment of the wider Commission of Inquiry, envisaged under the Linas-Marcoussis Agreement, may help improve the situation. UN وقد يساعد الاقتراح الداعي إلى إنشاء لجنة تحقيق أوسع نطاقا بموجب اتفاق لينا - ماركوسي على تحسين هذه الحالة.
    He asked the Special Rapporteur what measures he thought the two parties should take as soon as possible to improve the human rights situation in the occupied territories and what the international community could do to improve the situation. UN وسأل المقرر الخاص عن الإجراءات التي يرى من الواجب أن يتخذها الطرفان، في أقرب وقت ممكن، بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. وتساءل عما يمكن أن يقوم به المجتمع الدولي من أجل تحسين هذه الحالة.
    In this regard, we wish to thank the Secretary-General for the various measures he has taken, aimed at improving this situation. UN ونود في هذا الصدد، أن نشكر اﻷمين العام على مختلف التدابير التي اتخذها بهدف تحسين هذه الحالة.
    Measures were now being considered to encourage political parties to work towards improving this situation, and an evaluation report would be submitted to Parliament in 2003. UN وينظر حاليا في اتخاذ تدابير لتشجيع الأحزاب السياسية على العمل على تحسين هذه الحالة وسوف يقدم تقرير تقييمي إلى البرلمان في عام 2003.
    Bilateral and multilateral agencies, development banks and government organizations can play a major role in improving this situation. UN ويمكن للوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمصارف الانمائية والمنظمات الحكومية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين هذه الحالة.
    Urgent steps need to be taken in order to improve this situation. UN ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة بغية تحسين هذه الحالة.
    Goals set in the Tenth Plan Guidelines, such as the construction of 585 km of mule tracks, are expected to improve this situation. UN ومن المنتظر أن تؤدي الأهداف المحددة في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة، مثل بناء 585 كيلومترا من الطرق لسير البغال، إلى تحسين هذه الحالة.
    The Government, mindful of the necessity to improve this situation and to achieve a complete equality between men and women, reiterates its commitment to comply with the provisions of CEDAW. Background UN وتسليماً بضرورة تحسين هذه الحالة وتحقيق المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة، تكرر الحكومة الإعراب عن التزامها بالامتثال لأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The secretariat, he said, would work with the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the United Nations Department of General Assembly Affairs and Conference Services on improving the situation. UN وقال إن اﻷمانة ستعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، من أجل تحسين هذه الحالة.
    The weakness in several parts of this sector in developing countries and LDCs necessitated the taking of actions aimed at improving the situation. UN وما يعتري أجزاءً عديدة من هذا القطاع في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً من ضعف يستلزم اتخاذ إجراءات في سبيل تحسين هذه الحالة.
    Incorporating the Convention into Danish law might help to improve that situation. UN ولذلك ربما يساعد إدماج المعاهدة في القانون الدانمركي في تحسين هذه الحالة.
    She would like to hear the Special Rapporteur's views on how best to improve that situation. UN وطلبت رأي المقرر الخاص حول أفضل الطرق في تحسين هذه الحالة.
    In paragraph 15 of the same section, the Assembly requested the Secretary-General to assist the aforementioned bodies in improving that situation and to report to it at its fifty-third session, through the Committee on Conferences, on the actions taken to that end. UN وفي الفقرة ١٥ من الجزء نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يساعد الهيئات المذكورة آنفا على تحسين هذه الحالة وأن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات، تقريرا عن اﻹجراءات المتخذة تحقيقا لتلك الغاية.
    China was, however, still far from meeting internationally accepted standards on human rights or the rule of law. Its policy in Tibet and the excessive use of the death penalty were also sources of concern. It was to be hoped that the constructive dialogue which the European Union had begun with China would lead to an improvement in the situation. UN بيد أن الصين لا زالت بعيدة عن احترام القواعد الدولية المتصلة بالحريات اﻷساسية، أو بسيادة القانون، فسياستها في التيبيت، واللجوء المفرط إلى عقوبة اﻹعدام هما أيضا موضوعان يثيران القلق، ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن أمله في أن يمكن الحوار البناء الذي بدأه مع الصين من تحسين هذه الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more