"تحضيراً" - Translation from Arabic to English

    • in preparation for
        
    • in preparation of
        
    • prepare for
        
    • preparatory to
        
    • in the preparation
        
    • for the preparation of
        
    • in the lead
        
    They stressed the need to meet key milestones and deliverables in preparation for the final agreement of the post-2015 development agenda. UN وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيراً للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Meeting in preparation for the World Summit on Sustainable Development UN الاجتماع الذي عُقد تحضيراً لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    The meeting requested the UNEP secretariat to undertake a range of work in preparation for the second meeting of the OEWG. UN وطلب الاجتماع من أمانة اليونيب أن تضطلع ببعض الأعمال تحضيراً لاجتماعه الثاني.
    2 liaison meetings with border security agencies on border security in preparation for the local elections UN عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Abolishment of these posts would affect the depth of research and analysis done in preparation for expert group meetings and in preparation of publications. UN ومن شأن إلغاء هذه الوظائف أن يؤثر على عمق البحوث والتحليلات التي تجرى تحضيراً لاجتماعات أفرقة الخبراء ولدى إعداد المنشورات.
    The Chair of the Sierra Leone configuration will support advocacy efforts in preparation for this meeting once the date is set UN وسوف يدعم رئيس التشكيلة الجهود المتعلقة بالدعوة تحضيراً لهذا الاجتماع متى تقرر موعده
    in preparation for the next generation of technical cooperation projects in the region, the Secretariat should take steps to ensure that projects and programmes remained responsive to needs. UN وأشار إلى أنه ينبغي للأمانة أن تتخذ الخطوات اللازمة، تحضيراً للجيل الجديد من مشاريع التعاون التقني في المنطقة، لكي تضمن أنَّ المشاريع والبرامج تلبي الاحتياجات.
    A second consolidated draft, integrating received comments and input, was also made publicly available on the Internet for reading in preparation for the conference. UN كما عُمّم على شبكة الإنترنت مشروع موحد ثانٍ، يتضمن الملاحظات والمدخلات الواردة، من أجل قراءته تحضيراً للمؤتمر.
    :: 2 liaison meetings with border security agencies on border security in preparation for the local elections UN :: عقد اجتماعي اتصال مع أجهزة الأمن الحدودية بشأن أمن الحدود تحضيراً للانتخابات المحلية
    Poster sessions and working groups provided an opportunity to focus on specific problems and projects in preparation for the International Heliophysical Year 2007 and in basic space science. UN وأتاحت جلسات مخصصة للملصقات الإيضاحية واجتماعات لأفرقة عاملة فرصة للتركيز على مشاكل ومشاريع معيَّنة تحضيراً للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وفي مجال علوم الفضاء الأساسية.
    High-level consultations in preparation for COP 8. UN المشاورات الرفيعة المستوى تحضيراً للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    Follow-up to the regional meetings held in preparation for the sixth session of the Conference of the Parties UN متابعة الاجتماعات الإقليمية المعقودة تحضيراً للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف
    The timely issuing of documentation in preparation for the regular sessions of the policymaking organs should also be ensured. UN ويجب ضمان إصدار الوثائق في حينها، تحضيراً للدورات العادية التي تعقدها أجهزة تقرير السياسات.
    The initiative, which involves most of the OAS member States, provides training and advisory services to security planners in preparation for major events to be hosted in the Americas. UN وتوفِّر هذه المبادرة، التي تضم معظم الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، خدمات تدريبية واستشارية لمخطِّطي التدابير الأمنية تحضيراً للأحداث الكبرى المُزمع استضافتها في القارة الأمريكية.
    Together they organized a second workshop in preparation for COP 17. UN ونظم البلدان معاً حلقة عمل ثانية تحضيراً للدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    A man who spent years... hunting Ymbrynes in preparation for this night? Open Subtitles رجلٌ قد قضى أعواماً يصطادُ الأشباح تحضيراً لهذه الليلة
    The organ that regulates my father's life force has been slowed in preparation for the transplant. Open Subtitles العضو الذي ينظم قوى حياة والدي قد تم إبطاؤه تحضيراً لعملية الزراعة
    Landing sites have been selected for every ship in the fleet in preparation for our invasion. Open Subtitles تمّ اختيارُ مواقع الهبوط لكلّ سفينةٍ من اسطولنا، تحضيراً للاجتياح. ممتاز.
    At any of these stages, a best interests determination must be documented in preparation of any decision fundamentally impacting on the unaccompanied or separated child's life. UN وفي أي مرحلة من هذه المراحل، يجب توثيق مصالح الطفل الفضلى تحضيراً لأي قرار يؤثر تأثيراً جوهرياً في حياة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    In addition, two full-scale evaluability assessment exercises were conducted in the Asia and Pacific region in order to prepare for future evaluations. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت في منطقة آسيا والمحيط الهادئ عمليتان واسعتا النطاق لاستقصاء إمكانية إنجاز التقييمات تحضيراً لإنجاز التقييمات المقبلة.
    During that year, the President of PTP met with the NGO Committee on the Rights of the Child in Geneva, preparatory to the meeting of the Economic and Social Council. Another Geneva PTP representative was present at all Council and Commission on Human Rights meetings. UN وخلال تلك السنة، اجتمع رئيس المنظمة بلجنة المنظمات غير الحكومية لحقوق الطفل في جنيف، تحضيراً لاجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وحضر ممثل آخر للمنظمة في جنيف جميع اجتماعات المجلس ولجنة حقوق اﻹنسان.
    Mr. Pinheiro described the consultative process he was undertaking in the preparation of the report and the major themes it would address. UN وقد استعرض السيد بينهيرو العملية الاستشارية التي باشرها تحضيراً لإعداد التقرير، والمواضيع الرئيسية التي ستتناولها.
    Report on the results of the informal consultations of Permanent Missions in Vienna for the preparation of the General Conference. Addendum UN تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية بين البعثات الدائمة في فيينا تحضيراً للمؤتمر العام - إضافة
    Consultations with African countries in the lead up to the G-8 Summit helped to shape the Muskoka Initiative on maternal, newborn and child health, which will generate funds reaching more than $7 billion, with most of Canada's contribution to the Initiative being allocated to Africa. UN والمشاورات مع البلدان الأفريقية، تحضيراً لمؤتمر قمة مجموعة الثمانية، أسهمت في صياغة مبادرة ماسكوكا من أجل صحة الأمهات والمواليد والأطفال، التي ستجلب تمويلاً يبلغ أكثر من 7 بلايين دولار، حيث تُخصَّص لأفريقيا معظم مساهمة كندا في المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more