National programmes of action should not involve Governments alone but should stimulate a national process that would mobilize all sectors of society. | UN | ويجب ألا تقتصر برامج العمل الوطنية على الحكومات وحدها، بل أن تحفز عملية وطنية من شأنها تعبئة كل قطاعات المجتمع. |
The competitive pressures brought to bear by foreign investors could indeed stimulate local companies to become more competitive. | UN | وبالفعل بإمكان الضغوط التنافسية التي يمارسها المستثمرون الأجانب أن تحفز الشركات المحلية على زيادة قدراتها التنافسية. |
The procedures offer individual relief to victims of human rights violations and should stimulate general legal, policy and programme change. | UN | وتوفر الإجراءات الإنصاف لفرادى ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان وينبغي أن تحفز على إجراء تغيير عام قانوني وسياسي وبرنامجي. |
That will motivate the freeloaders to get a job. | Open Subtitles | من شأنها أن تحفز المستغلون الحصول على وظيفة. |
Moreover, stakeholders should examine linkages with other issues with a view to adopting strategies that would catalyse growth without compromising people's well-being. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على أصحاب المصلحة أن يدرسوا الروابط مع القضايا الأخرى بهدف اعتماد استراتيجيات تحفز النمو دون إضرار برفاه البشر. |
We hope that the IAEA will make more inputs and spur member States to attach greater importance to technical cooperation. | UN | ونرجو أن تقدم الوكالة مزيدا من المدخلات وأن تحفز الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الأهمية للتعاون التقني. |
"towards projects that stimulate regeneration of formerly industrial areas. | Open Subtitles | للمشاريع التي تحفز إعادة تجديد المناطق الصناعية القديمة. |
In fact, I heard that bank robberies actually stimulate the economy. | Open Subtitles | في الحقيقة , لقد سمعت ان سرقات البنوك تحفز الاقتصاد |
The meeting noted the importance of further developing and implementing policies that stimulate the growth of the productive sectors. | UN | ولاحظ الاجتماع أهمية مواصلة وضع وتنفيذ سياسات تحفز النمو في القطاعات الإنتاجية. |
They rarely stimulate job-creation in the private sector or offer long-term solutions to unemployment or underemployment. | UN | ونادراً ما تحفز إيجاد الوظائف في القطاع الخاص أو توفر حلولاً طويلة الأجل للبطالة أو نقص فرص العمل. |
The Government has decided to focus principally on projects that stimulate economic growth so as to improve revenue collection and create job opportunities. | UN | وقد قررت الحكومة أن تركز أساسا على المشاريع التي تحفز النمو الاقتصادي، وذلك لتحسين تحصيل الإيرادات وخلق فرص عمل. |
It aims to contribute knowledge that will stimulate national debates on the value of providing an early start in life-long learning and social engagement to every child, particularly among vulnerable groups. | UN | وتهدف المبادرة إلى الإسهام بمعلومات تحفز المناقشة الوطنية لقيمة التبكير بتقديم تعليم يفيد كل طفل، لا سيما أطفال المجموعات الضعيفة، في جميع مراحل حياته ويساعده في الاندماج اجتماعيا. |
Telling you may motivate you to try to change your future, and I can't take that chance. | Open Subtitles | أقول لك قد تحفز لك في محاولة لتغيير مستقبلك، ولا أستطيع أن أغتنم هذه الفرصة. |
It was also suggested that the Convention could catalyse action on lowering tariff and non-tariff barriers to the flow of climate-friendly technologies. | UN | كما أُشير إلى أن الاتفاقية يمكن أن تحفز العمل على خفض الحواجز التعريفية وغير التعريفية أمام تدفق التكنولوجيات المراعية للمناخ. |
Mongolia believed that such an initiative would spur the international community to make a renewed political commitment to rendering quality education accessible to all. | UN | وذكرت أن منغوليا تعتقد أن هذه المبادرة من شأنها أن تحفز المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه السياسي بجعل التعليم الجيد متاحا للجميع. |
For its part, the exorbitant cost of hydrocarbons stimulates demand for and production of agricultural biofuels. | UN | إن التكلفة الكبيرة للمحروقات تحفز الطلب على الوقود الأحيائي الزراعي وعلى إنتاجه. |
Does volunteering for a scientific experiment in which orgasm was achieved by electronically stimulating the pleasure centers of the brain count? | Open Subtitles | هل التطوّع للتجارب العلمية التي بها لذات الجماع التقنيّة تحفز مراكز السرور في العقل تـُحسب ؟ |
A number of issues can trigger increased cooperation. | UN | وهناك عدد من المسائل يمكنها أن تحفز التعاون. |
By generating new information and contributing to the process of solving specific problems, research not only provides a public good but also fosters innovation. | UN | وبتوفير معلومات جديدة والمساهمة في عملية حل مشاكل محددة، توفر البحوث سلعة عمومية، وليس ذلك فحسب، بل تحفز الابتكار أيضا. |
Thirdly, evaluations drive learning and innovation at corporate and programme levels. | UN | ● ثالثا، تحفز التقييمات التعلُّم والابتكار على المستويين المؤسسي والبرنامجي. |
My delegation is confident that its successes will induce those States that have not yet ratified the Rome Statute to do so. | UN | ويثق وفدي بأن النجاحات سوف تحفز الدول التي لم تصادق بعد على نظام روما الأساسي على أن تفعل ذلك. |
Among the most important factors motivating companies to enter into cooperation agreements is the need to further the development of technological capacity, improve market access and competitiveness, and promote innovation. | UN | ومن بين أهم العوامل التي تحفز الشركات على الدخول في اتفاقات تعاون الحاجة إلى مواصلة تطوير القدرة التكنولوجية وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والقدرة التنافسية وتشجيع الابتكار. |
But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. | UN | بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية. |
International climate finance therefore needs to prioritize transformational approaches that incentivize innovation, development and deployment of new technology. | UN | وعليه، ينبغي أن تعطى الأولوية في التمويل الدولي المتعلق بالمناخ للنهج القادرة على إحداث التحول والتي تحفز ابتكار تكنولوجيا جديدة وتطويرها ونشرها. |
It may also serve as a catalyst for the promotion of common strategic priorities and greater policy and programmatic coherence. | UN | كما أنها قد تحفز العمل على تعزيز الأولويات الاستراتيجية المشتركة وتحقيق المزيد من الاتساق في السياسات والبرامج أكبر. |
The increased awareness gained from the meeting would enhance political commitment and foster support from the public in general; | UN | ومن شأن زيادة الوعي المكتسبة من الاجتماع أن تعزز الالتزام السياسي وأن تحفز الدعم من عامة الجمهور؛ |