Other members expressed reservations about the introduction of an annual recalculation. | UN | وأعرب أعضاء آخرون عن تحفظات إزاء استحداث إعادة الحساب سنويا. |
Some other delegations, however, expressed reservations about establishing and managing MPAs on the high seas. | UN | إلا أن بعض الوفود الأخرى أعرب عن تحفظات إزاء إنشاء وإدارة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار. |
However, the majority of donor Governments had reservations about the holding of a conference. | UN | غير أن الجهات المانحة شكلت نسبة الأغلبية من الحكومات التي عبرت عن تحفظات إزاء عقد المؤتمر. |
" At the time of signature, ratification or accession, any State may make reservations to articles of the Convention other than to articles 1 to 3 inclusive " . | UN | يجوز لأية دولة، عند التوقيع أو التصديق أو الانضمام، أن تبدي تحفظات إزاء مواد معينة من الاتفاقية غير المواد 1 إلى آخر 3. |
Agencies generally accepted the benchmarks proposed in the report, although they expressed reservations regarding some of them. | UN | وقبلت الوكالات بصفة عامة المعايير المرجعية المقترحة في التقرير، وإن أعربت عن تحفظات إزاء بعضها. |
Other delegations expressed reservations concerning the organization, and one delegation asked why the organization was seeking status since most of its members had consultative status. | UN | وأبدت وفود أخرى تحفظات إزاء المنظمة وسأل أحد الوفود عن السبب في سعي المنظمة إلى الحصول على ذلك المركز لأن معظم أعضائها لديهم مركز استشاري. |
Some representatives expressed reservations on the proposed change, which, in the words of one of them, went further than the necessary distinction between inconsequential harm that could not even be measured, on the one hand, and consequential harm, on the other. | UN | وأبدى بعض الممثلين تحفظات إزاء التعديل المقترح الذي، كما قال أحدهم، يتجاوز حدود التمييز اللازم بين الضرر الطفيف، الذي لا يمكن حتى قياسه، من ناحية، والضرر ذي الشأن من الناحية اﻷخرى. |
They expressed reservations about disclosing their sources of information when sending allegations to Governments. | UN | وأعربوا عن تحفظات إزاء الكشف عن مصادر معلوماتهم عند إرسال الادعاءات إلى الحكومات. |
While her delegation fully appreciated the reasoning behind that proposal, it nevertheless had reservations about its practical operation and considered that introduction of a United Nations Stand-by Arrangements System was a more viable solution. | UN | وذكرت أن وفد بلدها يقدر تماما اﻷساس المنطقي لهذا الاقتراح ولكن له تحفظات إزاء تنفيذه العملي، ويعتبر أن وضع نظام للترتيبات الاحتياطية خاص باﻷمم المتحدة يشكل حلا أكثر قابلية للتطبيق. |
Some delegations expressed reservations about the suggestion that UNHCR might try to negotiate a contribution from the Regular Budget in the form of a grant. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة. |
A number of members welcomed the report of the Group of Experts, while others had reservations about certain recommendations in the report. | UN | ورحب عدد من الأعضاء بتقرير فريق الخبراء، في حين أبدت وفود أخرى تحفظات إزاء بعض التوصيات الواردة في التقرير. |
Several representatives said they had reservations about certain elements of the proposed draft decision, but were willing to discuss those issues further with its proponents. | UN | وقال العديد من الممثلين إن لديهم تحفظات إزاء عناصر معينة من مشروع المقرر، غير أنهم على استعداد لمناقشة تلك المسائل بمزيد من التفصيل مع مقدمي المشروع. |
28. Some of those whom the Independent Expert met expressed reservations about the Government's real desire to engage in sincere political dialogue. | UN | 28- وأعرب بعض أصحاب المصلحة عن تحفظات إزاء النية الحقيقية للحكومة فيما يتعلق ببدء حوار سياسي جاد. |
Although some delegations expressed reservations about certain elements of the proposal, they said that they were willing to join the consensus on the proposal. | UN | وعلى الرغم من أن لبعض الوفود تحفظات إزاء بعض عناصر الاقتراح إلا أنها عبرت عن استعدادها للانضمام إلى توافق في الآراء على المقترح. |
States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي وضعتها. |
States and international organizations that have formulated reservations to a treaty establishing a treaty monitoring body are required to cooperate with that body and should give full consideration to that body's assessment of the permissibility of the reservations that they have formulated. | UN | تكون الدول والمنظمات الدولية التي صاغت تحفظات إزاء معاهدة تُنشئ هيئة لرصد تطبيقها، ملزمة بالتعاون مع تلك الهيئة بالمراعاة الكاملة لتقييم تلك الهيئة لجواز التحفظات التي صاغتها. |
His delegation had in the past expressed reservations regarding a rights-based approach to the topic. | UN | وذكر أن وفده كان قد أعرب فيما مضى عن تحفظات إزاء اتباع نهج قائم على الحقوق في هذا الموضوع. |
Others, however, have reservations regarding the specifics of the mechanisms outlined in the report. | UN | بيد أن آخرين كان لهم تحفظات إزاء مواصفات الآليات المبينة في التقرير. |
He also had reservations concerning paragraph (4), with regard to the distinction between main and non-main proceedings. | UN | وأعرب أيضا عن تحفظات إزاء الفقرة ٤ ، فيما يتعلق بالتمييز بين اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية . |
For instance, several developing countries have expressed reservations on the application of a necessity test in the future disciplines, as it may constrain the flexibility available to them. | UN | فعلى سبيل المثال، أعرب عدد من البلدان النامية عن تحفظات إزاء تطبيق اختبار للضرورة في النظم الموضوعة في المستقبل، حيث أنه يمكن أن يقيد المرونة المتاحة لهم. |
The summary can be found in annex III. It should be noted that this reporting is not mandatory and that some programmes have reservations with regard to its value in describing the effectiveness of their evaluation activities. | UN | ويمكن الاطلاع على هذا الموجز في المرفق الثالث. وتجدر الإشارة إلى أن عملية الإبلاغ هذه ليست إلزامية وأنه توجــد لـدى بعـض البرامج تحفظات إزاء فائدتها في وصف فعالية أنشطة التقييم التي تقوم بها. |
The perceived implications for trade, between Parties that had ratified that amendment and those that had not, led several Parties to express reservations over the proposal. | UN | وقد أدت الانعكاسات المتوقعة على التجارة بين الأطراف التي صدقت على ذلك التعديل وتلك التي لم تصدق إلى أن يعرب العديد من الأطراف عن تحفظات إزاء الاقتراح. |