"تحفظات جادة" - Translation from Arabic to English

    • serious reservations
        
    The IMF and the World Bank have consequently expressed serious reservations about some proposals made by the Government. UN وأعرب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بعد ذلك عن تحفظات جادة بشأن بعض اقتراحات الحكومة.
    We now have serious reservations about operative paragraph 3. UN ولدينا اﻵن تحفظات جادة على الفقرة ٣ من المنطوق.
    We had serious reservations over the changes in that aspect which were reluctantly accepted at the 1958 Conference. UN ولدينا تحفظات جادة بشأن التغييرات في ذلك الجانب التي قبلت بعد تردد في مؤتمر ١٩٥٨.
    Everyone knows that the Organization has had serious difficulties in the onerous and difficult field of peace-keeping operations, whose costs and results give rise to increasingly serious reservations. UN إننا جميعا ندرك أن المنظمة واجهت صعوبات جدية في ميدان عمليات حفظ السلام الذي هو ميدان شاق وتكاليفه ونتائجه تثير تحفظات جادة متزايدة.
    We share the concerns of those delegations that have expressed serious reservations on the suggestion of a linkage between the current financial difficulties and the method of assessing Member States. UN إننـــا نشاطر قلق الوفود التي أعربت عن تحفظات جادة إزاء الاقتراح الداعي إلى ربط الصعوبات المالية الحالية بأسلوب تحديد أنصبة الدول اﻷعضاء.
    The SPT has serious reservations about the use of irritant gases in confined spaces, as it may entail health risks and cause unnecessary suffering. UN ولدى اللجنة الفرعية تحفظات جادة على استخدام الغازات المهيجة في المساحات المغلقة، لما قد ينتج عنها من مخاطر صحية وما تسببه من معاناة لا ضرورة لها.
    In addition, the Panel has serious reservations about the deliberate release of genetically modified organisms into the environment. UN 171- وفضلاً عن ذلك، فإن للفريق تحفظات جادة بشأن إطلاق كائنات محورة وراثياً في البيئة بصورة متعمدة.
    As members know, the Holy See, as a participant, was able to join, with serious reservations, in the consensus on the Programme of Action adopted at the Cairo International Conference on Population and Development (ICPD). UN وكما يعرف اﻷعضاء، انضم الكرسي الرسولي، كمشارك في المؤتمر، إلى توافق اﻵراء بشأن برنامج العمل في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة، مع تحفظات جادة.
    13. The CIM has already expressed his serious reservations regarding the voter registration list in his statement of 9 August. UN ١٣ - أعرب منسق المراقبة الدولية من قبل، في بيانه المؤرخ ٩ آب/أغسطس عن تحفظات جادة تتعلق بقائمة تسجيل الناخبين.
    Needless to say, the Chinese delegation has serious reservations about some elements of draft resolution A/C.1/50/L.3, which will be put to a vote. UN وغني عن القول إن الوفد الصيني لديه تحفظات جادة على بعض عناصر مشروع القرار A/C.1/50/L.3 الذي سيطرح للتصويت.
    20. Despite the indispensable validity of the principle of decentralization, most ACC members have serious reservations as to the feasibility of establishing mandatory targets for an issue as complex as decentralization. UN ٠٢ - على الرغم من أن سلامة مبدأ اللامركزية لا غنى عنه، فإن معظم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية لديهم تحفظات جادة فيما يتعلق بجدوى وضع أهداف إلزامية لمسألة معقدة مثل اللامركزية.
    Although the Lebanese delegation had serious reservations as to how the issue had been handled, it had decided not to raise its concerns since General Assembly resolution 61/273 had been adopted by consensus. UN ورغم أن لدى وفده تحفظات جادة بشأن الطريقة التي عولجت بها المسألة، فقد قرر عدم إثارة شواغله إذ أن قرار الجمعية العامة 61/273 اعتُمد بتوافق الآراء.
    In that respect, his delegation had serious reservations about deleting the word " ecosystems " . UN وقال إن وفده أبدى في هذا الصدد تحفظات جادة على حذف لفظة " النظم اﻹيكولوجية " .
    We continue to have serious reservations about the proposal for the Independent Expert to undertake a preliminary study on the impact of a broad range of international economic issues on human rights. UN 24- وما زالت لدينا تحفظات جادة بشأن اقتراح قيام الخبير المستقل بدراسة أولية بشأن تأثير مجموعة واسعة من القضايا الاقتصادية الدولية على حقوق الإنسان.
    Nevertheless, Spain, as it stated after this resolution's adoption by consensus in 1997, 1999 and 2001, does not consider itself bound by the consensus as it relates to operative paragraph 3, on which it still has serious reservations. UN ومع ذلك فإن إسبانيا، كما أعلنت بعد اتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء في الأعوام 1997 و 1999 و 2001، لا تعتبر نفسها ملزمة بتوافق الآراء فيما يتعلق بالفقرة 3 من المنطوق، والتي ما زالت لديها تحفظات جادة عليها.
    Finally, I would like to reiterate that Spain does not consider itself bound by the above-mentioned consensus as far as operative paragraph 3, on which it has serious reservations, is concerned, and that it will make a statement to this effect after the Committee adopts the draft resolution. UN أخيرا، أود أن أكرر أن إسبانيا لا تعتبر نفسها ملزمة بتوافق الآراء المشار إليه أعلاه بالنسبة للفقرة 3 من المنطوق، والتي لديها تحفظات جادة عليها، وأنها ستدلي ببيان بهذا المعنى بعد اعتماد اللجنة لمشروع القرار.
    The delegation stated that though it had joined the consensus on decision 2002/5 its Government had serious reservations to elements of the Programme of Action contained in the report of the International Conference on Population and Development (ICPD). UN وذكر الوفد أنه برغم انضمامه إلى توافق الآراء بشأن المقرر 2002/5، فأن حكومته لديها تحفظات جادة بشأن عناصر برنامج العمل الوارد في تقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Moreover, his delegation had serious reservations about the provisions for the participation of staff under the 300 series in the United Nations Pension Fund as such staff would not, by virtue of their period of service, be entitled to pensions. UN وفضلا عن ذلك فإن لوفده تحفظات جادة بشأن أحكام مشاركة الموظفين بموجب المجموعة ٣٠٠ في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة، نظرا ﻷن هؤلاء الموظفين لن يتمتعوا بفوائد المعاشات بسبب فترة خدمتهم.
    5. It would be preferable for article 17 to be considered further by the drafting group, but her delegation was prepared to accept the text of the Model Law as it stood, although with serious reservations. UN ٥ - واﻷولى أن يواصل فريق الصياغة دراسة المادة ١٧، بيد أن ذلك لا يمنعها من أن تعلن أن وفدها مستعد ﻷن يوافق على نص القانون النموذجي بصيغته الحالية رغم أن له عليه تحفظات جادة.
    Ms. GOICOCHEA (Cuba) said that although her delegation had joined in the consensus, it had serious reservations regarding some of its provisions. UN ١٥ - اﻵنسة غويكوتشيا )كوبا(: قالت على الرغم من أن وفدها قد شارك في توافق اﻵراء، إلا أن لديه تحفظات جادة فيما يتعلق ببعض أحكام القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more