At the same time, the delegation of China has reservations with regard to the formulation of related issues in the resolution. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار. |
On signing and ratifying the Covenant, the United States had formulated reservations with regard to article 6. | UN | فعند التوقيع والتصديق على العهد، وضعت الولايات المتحدة تحفظات فيما يتعلق بالمادة ٦. |
It did, however, have reservations with regard to the references to reproductive rights and property rights, which were contrary to religious rights as applied in Niger. | UN | بيد أنها لديها تحفظات فيما يتعلق بالإشارات إلى الحقوق الإنجابية وحقوق الملكية وهي إشارات تتعارض مع الحقوق الدينية كما هي منطبقة في النيجر. |
Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. | UN | وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة إبداء تحفظات فيما يتصل بإجراءات استئناف سير القضايا الجنائية. |
Her delegation had reservations with regard to paragraphs 18 and 19 of the draft resolution. | UN | وقالت إن لدى بلدها تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 18 و 19 من مشروع القرار. |
103. reservations with respect to three provisions of the Covenant remain. | UN | ٣٠١- وتبقى كذلك تحفظات فيما يتعلق بثلاثة أحكام من العهد. |
She thanked Cuba for meeting the concerns of her delegation; however her Government had reservations with regard to paragraph 16 and the recently created mandate, as well as paragraph 2, which in future should be more clearly defined. | UN | وشكرت كوبا لتصديها لشواغل وفدها؛ غير أن حكومة بلدها لها تحفظات فيما يتعلق بالفقرة 16 والولاية التي أُنشئت مؤخرا، وكذلك الفقرة 2 التي ينبغي أن تكون محددة بصورة أكثر وضوحا في المستقبل. |
57. Mr. von Haff (Angola) said that his delegation had reservations with regard to operational paragraphs 2 (i) and 2 (w). | UN | 57 - السيد فون هاف (أنغولا): قال إن وفده لديه تحفظات فيما يتعلق بالفقرتين 2 (ط) و 2 (ذ). |
24. She expressed reservations with regard to the inclusion of a reference to article 24, because its provisions were not directly related to article 19. | UN | 24 - وأعربت عن تحفظات فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى المادة 24، لأن أحكامها لا تتعلق مباشرة بالمادة 19. |
Despite having some reservations with respect to certain provisions of the Diplomatic Parking Programme, her Government has always understood positively the intentions of New York City in implementing the Programme. | UN | وعلى الرغم مما لدى حكومتها من تحفظات فيما يتعلق ببعض أحكام برنامج وقوف السيارات، فقد كانت تتفهم بشكل إيجابي دائما نوايا مدينة نيويورك في تنفيذ برنامج وقوف السيارات. |
The Unit consequently has reservations with regard to several of the provisions contained in draft regulation 2, which could entail that the Secretary-General exercise a certain `oversight'function over the conduct of Inspectors. | UN | ولدى الوحدة بالتالي تحفظات فيما يتعلق بالعديد من الأحكام الواردة في مشروع البند 2، التي قد تؤدي إلى أن يمارس الأمين العام مهمة `رقابة ' ما على سلوك المفتشين. |
Out of the 63 declarations of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court under article 36, paragraph 2, of the Court's Statute, only 10 contain reservations with respect to matters concerning the law of the sea. | UN | ومن بين الإعلانات الـ 63 لقبول الولاية القضائية الإجبارية للمحكمة بموجب الفقرة 2 من المادة 36، من النظام الأساسي للمحكمة، توجد عشرة إعلانات فقط تتضمن تحفظات فيما يتعلق بمسائل تتصل بقانون البحار. |
It is in the response to these juridical findings of both historic and normative importance that I have voted in favour of paragraphs 2A, 2C, 2D and 2F of the dispositif, but not without reservations with respect to paragraph 2C. | UN | واستجابة لهذه الاستنتاجات القضائية التي تتسم بأهمية تاريخية ومعيارية، صوﱠت مؤيدا الفقرات ٢ ألف، و٢ جيم، و٢ دال، و٢ واو من منطوق الفتوى، ولكن ليس بدون تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٢ جيم. |
While Switzerland was prepared to accept guidelines on the implementation of the right to development, it had reservations with regard to an international legal standard of a binding nature on the issue. | UN | وعلى الرغم من استعداد سويسرا قبول مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، فإن لديها تحفظات فيما يتعلق بوضع معيار قانوني دولي له طابع الإلزام بشأن هذه المسألة. |
27. He expressed reservations with respect to article 15 on removal of judges from office, since the qualifications they must possess in order to be appointed would mean that they could rarely be found guilty of misconduct or in serious breach of the statute. | UN | ٢٧ - وأعرب المتكلم عن تحفظات فيما يتعلق بالمادة ١٥ بشأن فصل القضاة من مناصبهم، على اعتبار أن شروط التعيين التي يجب أن يستوفوها تعني أنه قلما سيثبت أنهم ارتكبوا أخطاء أو مخالفات جسيمة للنظام اﻷساسي. |
She also stated that her delegation had reservations with respect to all paragraphs adopted relating to the financial implications of activities foreseen in the revised draft resolution, and requested that at future sessions of the Commission, the Secretariat should provide timely information regarding the status of the United Nations contingency fund. | UN | وأضافت كذلك أن لوفد بلدها تحفظات فيما يتعلق بجميع الفقرات المعتمدة بشأن الآثار المالية للأنشطة المتوقعة في مشروع القرار المنقّح، وطلبت من الأمانة أن توفر في الوقت المناسب، خلال دورات اللجنة المقبلة، معلومات عن حالة صندوق الأمم المتحدة للطوارئ. |
Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. | UN | وقد رأت بعض الدول اﻷطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية. |
Some States parties have even felt the need to make reservations in relation to procedures for the resumption of criminal cases. | UN | وقد رأت بعض الدول الأطراف ضرورة ابداء تحفظات فيما يتصل باجراءات استئناف سير القضايا الجنائية. |
The fact that some 50 countries had made reservations in respect of the Convention on the Rights of the Child did not imply their failure to support the objectives of the Convention. | UN | أما إبداء نحو ٥٠ بلدا تحفظات فيما يتعلق بحقوق الطفل. فإن ذلك لا يعني رفضها تأييد أهداف الاتفاقية. |
It will enter into force 12 months following the date on which 10 States have either signed it without reservation as to ratification, acceptance or approval or have deposited instruments of ratification, acceptance, approval or accession with the Secretary-General of IMO. V. People at sea | UN | وسيبدأ تنفيذ الاتفاقية بعد انقضاء 12 شهرا من التاريخ الذي تكون فيه عشر دول قد وقعت بدون تحفظات فيما يتعلق بالتصديق أو القبول أو الموافقة أو أودعت صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية. |
All relevant case law should be appraised critically, not as a final revelation of existing law; indeed, his delegation had reservations as to the consistency of judicial pronouncements. | UN | وينبغي تقييم جميع السوابق القضائية ذات الصلة بصورة انتقادية، لا أن تعتبر بمثابة الوحي النهائي للقانون الحالي؛ ولدى وفده تحفظات فيما يتعلق باتساق الأحكام القضائية. |