"تحفظ على" - Translation from Arabic to English

    • a reservation to
        
    • a reservation at the
        
    • a reservation on
        
    • reservations to
        
    • qualifying our
        
    • reservation the
        
    • reservation to a
        
    • reservation to the
        
    • the reservation to
        
    • reservation in
        
    The Committee notes that Ireland did not enter a reservation to article 12 upon ratification of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن أيرلندا عندما صدﱠقت على الاتفاقية لم تضع أي تحفظ على المادة ١٢ منها.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    Secondly, the Special Rapporteur had proposed that the fact that a treaty provision reflected a customary norm should not in itself prevent the formulation of a reservation to that provision. UN ومن جهة أخرى، اقترح المقرر الخاص أنه لا ينبغي أن يحَول أي حكم اتفاقي يعكس قاعدة عرفية دون إبداء تحفظ على هذا الحكم.
    2.1.3 Representation for the purpose of formulating a reservation at the international level UN 2-1-3 التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي
    In order to be established, a reservation to that type of treaty required the acceptance of all contracting parties. UN ويتطلب إنشاء تحفظ على مثل هذه المعاهدات قبول جميع الأطراف المتعاقدة.
    Other Muslim countries, notably Indonesia and Yemen, had not felt it necessary to enter a reservation to article 16. UN إلا أن بلدانا مسلمة أخرى، لا سيما إندونيسيا واليمن، لا ترى أن من الضروري تسجيل تحفظ على المادة 16.
    An acceptable alternative would be to allow States parties to formulate a reservation to the convention to that effect. UN أما البديل المقبول، فهو السماح للدول الأطراف بصياغة تحفظ على الاتفاق بهذا المعنى.
    He wondered whether an explicit invocation by a State party was necessary for a reservation to the Covenant to be taken into account in the context of an individual complaint. UN وتساءل عما إذا كان الاحتجاج الصريح من جانب الدولة الطرف ضروريا لوضع أي تحفظ على العهد في الاعتبار في سياق شكوى فردية.
    This provision prevents the authorization of experimental cloning by making a reservation to the definition of the crime. UN ويحظر هذا المبدأ على الطرف الذي يسمح بالاستنساخ للأغراض التجريبية إبداء تحفظ على تعريف الجريمة.
    Whatever the role and powers of such bodies, it was difficult to see how their activities could affect the withdrawal of a reservation to a treaty. UN ومهما كان دور سلطات هذه الهيئات فإنه من الصعب إدراك كيف يمكن لأنشطتها أن تؤثر على سحب تحفظ على المعاهدة.
    As a member of the Committee had pointed out, if Yemen had wished to enter a reservation to the Covenant on the basis of the Shariah, it could have done so. UN وكما أشار أحد أعضاء اللجنة، إذا كان اليمن يريد إبداء تحفظ على العهد على أساس الشريعة لقام بذلك.
    It welcomed the withdrawal of a reservation to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and encouraged the withdrawal of remaining reservations. UN ورحبت بسحب تحفظ على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وشجعت على سحب التحفظات المتبقية.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقا أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة عرفية لا يشكل في حد ذاته عائقا أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    The fact that a treaty provision reflects a rule of customary international law does not in itself constitute an obstacle to the formulation of a reservation to that provision. UN إن تعبير نص في المعاهدة عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي لا يشكل في حد ذاته عائقاً أمام صوغ تحفظ على ذلك النص.
    2.5.4 Representation for the purpose of withdrawing a reservation at the international level UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    2.1.3 Representation for the purpose of formulating a reservation at the international level UN 2-1-3 التمثيل لغرض صوغ تحفظ على الصعيد الدولي
    2.5.4 Representation for the purpose of withdrawing a reservation at the UN 2-5-4 التمثيل لغرض سحب تحفظ على الصعيد الدولي
    29. Some States, including her own, had developed the practice of severing a reservation on the grounds of its incompatibility with the object and purpose of the treaty. UN 29 - وقد طوَّرت بعض الدول ومنها دولتها ممارسة رفض أي تحفظ على أساس عدم توافقه مع غرض وهدف المعاهدة.
    It was crucial that no reservations to the optional protocol be allowed. UN ومن الأهمية الحاسمة بمكان ألا يسمح بأي تحفظ على البروتوكول الاختياري.
    Without qualifying our opinion as expressed above, we highlight the following matters: UN ودونما أي تحفظ على رأينا الذي أعربنا عنه آنفا نوجه الانتباه إلى المسائل التالية:
    In fact, my country -- which has always advocated the rights of children -- ratified without reservation the Convention on the Rights of the Child on 4 February 1991 and has adhered to the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN وفي الواقع، فإن بلدي - الذي دافع دائما عن حقوق الأطفال - صدق بدون تحفظ على اتفاقية حقوق الطفل في 4 شباط/فبراير 1991 وأيد الميثاق الأفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه.
    No reservation to the present Protocol shall be permitted. UN لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول.
    Any State that objected to the reservation to a treaty formulated by another State should give the reasons for its objection, which should be compatible with article 19 of the Convention and with the object and purpose of the treaty. UN وينبغي بالنسبة لأية دولة تعترض على تحفظ على معاهدة صاغته دولة أخرى أن تقدم أسباب اعتراضها، التي يجب أن تكون متفقة مع المادة 19 من الاتفاقية، ومع غرض المعاهدة ومقصدها.
    (iii) the precise effect of each reservation in terms of national law and policy; UN ' 3` الآثار المحددة المترتبة على تحفظ على صعيد التشريع والسياسة الوطنيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more