"تحفظ من التحفظات" - Translation from Arabic to English

    • of a reservation
        
    • that a reservation
        
    • a reservation is
        
    Emphasis should be placed on the scope of a reservation's effects rather than on the qualification issue, which seemed academic. UN وينبغي التأكيد على نطاق آثار تحفظ من التحفظات لا على مسألة الوصف التي تبدو مسألة أكاديمية.
    In this regard, it should be borne in mind that the author of a reservation is also responsible for assessing its validity. UN وينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان في هذا الصدد أن تقييم صحة تحفظ من التحفظات يقع أيضاً على عاتق الجهة التي قدمت هذا التحفظ.
    In this regard, it should be borne in mind that the author of a reservation is also responsible for assessing its validity. UN وينبغي ألاّ يغيب عن الأذهان في هذا الصدد أن تقييم صحة تحفظ من التحفظات يقع أيضاً على عاتق صاحب هذا التحفظ.
    20. The third part of the Guide to Practice dealt successively with the permissibility of reservations, competence to assess the validity of reservations and the consequences of the invalidity of a reservation. UN 20 - ويتناول الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " بنجاح جواز التحفظات، والصلاحية في تقييم صحة التحفظات، وعواقب عدم صحة تحفظ من التحفظات.
    In addition, the Commission saw no reason to include the words " of itself " in guideline 4.4.3: doubtless the rules of jus cogens will continue to evolve, but it seems unlikely that a reservation can contribute to destabilizing a norm presenting such a degree of binding force. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تر اللجنة أن من المفيد إدراج عبارة " بصفتها هذه " في المبدأ التوجيهي 4-4-3()، فمما لا شك فيه أن مفهوم القواعد الآمرة مفهوم متغير() ولكن يبدو من المشكوك فيه أن يسهم تحفظ من التحفظات في زعزعة استقرار قاعدة بهذه الدرجة من القوة الإلزامية.
    As it happens, the position of the States and international organizations concerned regarding the validity of a reservation is an important element for the interpreting body, whether a monitoring body or international court, to take into consideration when determining the validity of the reservation. UN والواقع أن موقف الدول والمنظمات المعنية فيما يتعلق بصحة تحفظ من التحفظات يشكل بالنسبة إلى الجهة المفسِّرة، سواء أكانت جهاز رصد أم محكمة دولية، عنصراً هاماً ينبغي أخذه في الحسبان عند البت في صحة التحفظ.
    43. Supervisory bodies of human rights treaties had the competence to provide an objective assessment of the compatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty in question. UN ٤٣ - وأردفت تقول إن هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان مختصة في إجراء تقييم موضوعي لتماشي تحفظ من التحفظات مع موضوع المعاهدة المعنية وغرضها.
    The Commission's preliminary conclusions of 1997 took a balanced approach to the issue. The competence of monitoring bodies to pronounce on the validity of a reservation depended upon the powers assigned to them by the treaty in question. UN وأشير إلى النتائج الأولية التي توصلت إليها اللجنة في عام 1997 وقيل إنها تميزت بنهج متوازن في هذه المسألة، وإن اختصاص الهيئات المسؤولة عن الرصد في البت في صلاحية تحفظ من التحفظات يعتمد على السلطات التي تمنحها المعاهدة المعنية لهذه الهيئات.
    276. The reciprocal application of a reservation follows directly from the idea of the reciprocity of international commitments and of give-and-take between the parties and conforms to the maxim do ut des. UN 276 - وينشأ انطباق تحفظ من التحفظات على أساس المعاملة بالمثل بشكل مباشر عن فكرة المعاملة بالمثل فيما يتعلق بالالتزامات الدولية، وعن الأخذ والعطاء بين الأطراف وهو يتوافق مع مبدأ العطاء المتبادل.
    As it happens, the position of the States and organizations concerned regarding the validity of a reservation is an important element for the interpreting body, whether a monitoring body or international court, to take into consideration when determining the validity of the reservation. UN والواقع أن موقف الدول والمنظمات المعنية فيما يتعلق بصحة تحفظ من التحفظات يشكل بالنسبة إلى الجهة المفسِّرة، سواء أكانت جهاز رصد أم محكمة دولية، عنصراً هاماً ينبغي أخذه في الحسبان عند البت في صحة التحفظ.
    In other words, whenever a treaty relates to an issue, such as personal status or certain aspects of private international law, with regard to which it might be thought that the unexpected withdrawal of a reservation could cause the other parties difficulty because they had not adjusted their internal legislation, a clause should be included in the treaty specifying the period of time required to deal with the situation created by the withdrawal. UN وبعبارة أخرى، فإنه في جميع الحالات التي تعالج فيها المعاهدة مادة مثل حالة الأشخاص أو جوانب معينة من القانون الدولي الخاص، يمكن أن تدعو إلى الاعتقاد بأن سحب تحفظ من التحفظات بشكل مفاجئ قد يسبب صعوبات للأطراف الأخرى بسبب عدم تكيف قوانينها الداخلية، ينبغي أن تتضمن المعاهدة نصاً صريحاً يحدد المهلة اللازمة لأخذ الحالة الناشئة عن سحب التحفظ في الحسبان.
    In other words, whenever a treaty relates to an issue, such as personal status or certain aspects of private international law, with regard to which it might be thought that the unexpected withdrawal of a reservation could cause the other parties difficulty because they had not adjusted their internal legislation, a clause should be included in the treaty specifying the period of time required to deal with the situation created by the withdrawal. UN وبعبارة أخرى، فإنه في جميع الحالات التي تعالج فيها المعاهدة مادة مثل حالة الأشخاص أو جوانب معنية من القانون الدولي الخاص، يمكن أن تدعو إلى الاعتقاد بأن سحب تحفظ من التحفظات بشكل مفاجئ قد يسبب صعوبات للأطراف الأخرى بسبب عدم تكيف قوانينها الداخلية، ينبغي أن تتضمن المعاهدة نصاً صريحاً يحدد المهلة اللازمة لأخذ الحالة الناشئة عن سحب التحفظ في الحسبان.
    (a) The purpose of model clause A is to extend the period of time required for the effective date of the withdrawal of a reservation and is recommended especially in cases when the other Contracting Parties might have to bring their own internal law into line with the new situation created by the withdrawal. UN (أ) يهدف الشرط النموذجي ألف إلى إطالة المهلة اللازمة لبدء نفاذ سحب تحفظ من التحفظات وتتضح أهميته بصورة خاصة في الحالات التي قد يتعين فيها على الأطراف المتعاقدة الأخرى تكييف قانونها الداخلي مع الحالة الجديدة الناشئة عن السحب().
    In addition, despite a view to the contrary, the Commission saw no reason to include the words " of itself " in guideline 4.4.3: doubtless the notion of jus cogens will continue to evolve, but it seems unlikely that a reservation can contribute to destabilizing a norm presenting such a degree of binding force. UN ومن ناحية أخرى، ورغم التعبير عن رأي مخالف، لم تر اللجنة أن من المفيد إدراج عبارة " بهذه الصفة " في المبدأ التوجيهي 4-4-3()، فمما لا شك فيه أن مفهوم القواعد الآمرة مفهوم تطوري() ولكن يبدو من المشكوك فيه أن يسهم تحفظ من التحفظات في زعزعة استقرار قاعدة تمثل هذه الدرجة من القوة الإلزامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more