"تحفيزية" - Translation from Arabic to English

    • incentive
        
    • stimulus
        
    • motivational
        
    • catalytic
        
    • stimulating
        
    • incentives
        
    (iii) The creation of incentive programmes to encourage girls' participation in primary education; UN ' 3` إعداد برامج تحفيزية لتشجيع التحاق الفتيات بالتعليم الابتدائي؛
    They need incentive measures to be able to share the costs. UN وهم في حاجة إلى تدابير تحفيزية حتى يتمكنوا من تقاسم تلك التكاليف.
    While a deeper, more prolonged global recession has been averted through coordinated stimulus measures, the recovery is fragile and uneven. UN وفي حين أدى اتخاذ تدابير تحفيزية منسقة إلى تجنب ركود عالمي أعمق وأطول أمدا، يظل الانتعاش برغم ذلك هشا ومتفاوتــــا.
    Counter-cyclical stimulus measures are therefore critical. UN وبالتالي، فإن اتخاذ تدابير تحفيزية لمواجهة التقلبات الدورية أمر في غاية الأهمية.
    Although... maybe she meant it as a motivational technique. Open Subtitles رغم ذلك ربما كانت تقصد ذلك كتقنية تحفيزية
    Operational resources are largely provided for catalytic areas of support, and are modest compared with those for core programme areas. UN وإلى حد كبير تقدم الموارد التنفيذية لمجالات دعم تحفيزية وهي ضئيلة بالمقارنة مع موارد مجالات البرنامج الرئيسي.
    The separate funding envelope would be used as an incentive mechanism. UN وسوف تستخدم حافظة التمويل المستقلة كآلية تحفيزية.
    incentive measures had been defined for each sector in which Morocco possessed comparative advantages. UN وحُددت تدابير تحفيزية لكل قطاع يملك فيه المغرب مزايا نسبية.
    The latter needed to design and set up appropriate regulatory mechanisms and incentive schemes to encourage firms to do their share, an undertaking in which UNCTAD could help. UN ومن الضروري أن تقوم هذه الحكومات بتصميم وإنشاء آليات تنظيمية مناسبة ومخططات تحفيزية لتشجيع الشركات على القيام بدورها، وهذه مهمة يمكن أن يساعد فيها الأونكتاد.
    Many countries, wealthy and poor, have incentive programmes to address maldistribution, with varying degrees of success. UN وتوجد لدى العديد من البلدان، الغنية منها والفقيرة، برامج تحفيزية لمعالجة سوء التوزيع، بدرجات متفاوتة من النجاح.
    They were associated with clear goals to be reached by 2013 and incentive mechanisms for the Regions to achieve the expected improvements. UN وكانت هذه المؤشرات مصحوبة بغايات واضحة يتعين بلوغها بحلول عام 2013 وآليات تحفيزية للمناطق لتحقيق التحسينات المرجوة.
    Universal access policies took the forms of development of infrastructure at the Government's initiative, subsidies for the poor and various incentive regulations involving the private sector. UN وتمثلت سياسات تعميم الحصول على الخدمات في تطوير الهياكل الأساسية بمبادرةٍ من الحكومة وفي توفير إعانات مالية للفقراء ووضع لوائح تحفيزية متنوعة بمساهمة القطاع الخاص.
    In that context, it had created stimulus programmes to promote the repatriation of emigrants from Ecuador and had undertaken measures to facilitate their reintegration. UN وفي هذا السياق، وَضعت برامج تحفيزية لتشجيع إعادة المهاجرين من إكوادور واتخذت تدابير لتسهيل إعادة إدماجهم.
    Development partners should come forward with a stimulus package providing immediate liquidity. UN وينبغي للشركاء في التنمية التقدم بحزمة تحفيزية توفر السيولة الفورية.
    It was therefore imperative to design stimulus packages and gender-responsive budgeting initiatives to address gender gaps. UN وبالتالي، يتعين لزاما وضع تدابير تحفيزية ومبادرات للميزنة المراعية للجانب الجنساني بغية تقليص الفجوة بين الجنسين.
    This silver fox who gave a motivational speech at my high school. Open Subtitles الرحل الأشيب المثير الذي ألقى كلمة تحفيزية في مدرستي الثانوية.
    I had to work, but, hey, I left you a motivational voicemail. Open Subtitles كان يجب أن أعمل لكنى تركت لك رسالة تحفيزية على البريد الصوتى
    Ah, put it this way... there's this motivational poster in my office with, like, this eagle soaring out of the sky and shit. Open Subtitles سأصـف لك الأمر هكـذا .. هناك ملصقات تحفيزية في مكتبي مثل ذلك الصقر
    An agreement has been reached that there is need to implement pilot catalytic activities in two highly degraded districts. UN تم التوصل إلى اتفاق على أن ثمة حاجة إلى تنفيذ أنشطة نموذجية تحفيزية في مقاطعتين تعرضتا لتدهور شديد.
    UNIDO should continue to act on its strengths, as a small, catalytic, knowledge-based agency. UN وينبغي أن تستمر المنظمة في الاعتماد على مواطن قوتها باعتبارها وكالة صغيرة تحفيزية قائمة على المعرفة.
    Where poverty and unemployment were rampant, it was unrealistic to create pockets of economically advanced women through catalytic economic programmes for women. UN فحيث يسود الفقر والبطالة لا يكون واقعيا إنشاء جيوب للنساء اللائي حققن تقدما اقتصاديا من خلال برامج اقتصادية تحفيزية للمرأة.
    In response to these challenges, the Government has, inter alia, allocated DKK 3 billion over a number of years focussing on an early, preventive effort targeted at the elderly through home visits, rehabilitation and maintenance training as well as stimulating and preventive activities. UN واستجابة إلى هذه التحديات، اتخذت الحكومة تدابير منها تخصيص 3 مليارات كرونة دانمركية على عدد من السنوات بالتركيز على جهد وقائي مبكر لفائدة المسنين يتمثل في الزيارات المنزلية وإعادة التأهيل والاعتماد على النفس علاوة على أنشطة تحفيزية ووقائية.
    These projects refer to investments of more than 324 million euros and will benefit from more than 83.4 million euros of incentives. UN تشير هذه المشاريع إلى استثمارات تبلغ أكثر من 324 مليون يورو وستستفيد من أموال تحفيزية تتجاوز 83.4 مليون يورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more