Those reserves should be invested in construction, production and other sectors in order to stimulate economic growth. | UN | وينبغي استثمار هذه الاحتياطيات في الإعمار، والإنتاج، وفي قطاعات أخرى من أجل تحفيز النمو الاقتصادي. |
A holistic approach is a crucial element in maximizing international endeavours, not least to stimulate economic growth. | UN | فالنهج الشامل عنصر حاسم في مضاعفة المساعي الدولية، ليس أقلها تحفيز النمو الاقتصادي. |
They are finding it impossible to adopt countercyclical policies to stimulate economic growth. | UN | وهي تجد أن من المستحيل اعتماد السياسات الرامية إلى مكافحة التقلبات الدورية الاقتصادية بغية تحفيز النمو الاقتصادي. |
stimulating economic growth in rural areas will positively influence poverty reduction and food security. | UN | ومن شأن تحفيز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية أن يؤثر إيجابا في الحد من الفقر وفي تحقيق الأمن الغذائي. |
With our neighbour Jordan we have enjoyed a unique relationship of mutual goodwill and cooperation, from working together in development programmes to stimulating economic growth in our two States. | UN | وأقمنا مع جارتنا اﻷردن علاقة فريدة تتسم بتبادل التعاون وحسن النية. بدءا من العمل معا في البرامج اﻹنمائية وصولا إلى تحفيز النمو الاقتصادي في دولتينا. |
It is the intention of the Government of Uganda to spur economic growth in the country with the aim of eliminating poverty and achieving sustainable development. | UN | وحكومة أوغندا عازمة على تحفيز النمو الاقتصادي في البلد، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
The Ministry of Home Affairs is responding to the challenges created by strengthening its core programmes assisting the population in finding employment and developing a framework through policy and legislative initiatives to stimulate economic growth. | UN | وتواجه وزارة الداخلية التحديات الناشئة بتعزيز برامجها الأساسية التي تساعد السكان في الحصول على عمل، وتضع إطار عمل من خلال تبني سياسات ومبادرات تشريعية ترمي إلى تحفيز النمو الاقتصادي. |
43. The representative of Indonesia said that the draft programme should support the efforts of least developed countries to stimulate economic growth while strengthening productive capacities, savings and capital formation and investment. | UN | 43 - وقال ممثل إندونيسيا إن مشروع البرنامج ينبغي أن يدعم جهود أقل البلدان نموا من أجل تحفيز النمو الاقتصادي مع تعزيز القدرات الإنتاجية والادخار وتكوين رأس المال والاستثمار. |
I encourage the Government to use the opportunity of the debt relief to invest in critical sectors of the economy in order to stimulate economic growth and create employment. | UN | وأشجع الحكومة على أن تستغل فرصة التخفيف من عبء الديون للاستثمار في قطاعات الاقتصاد الحيوية من أجل تحفيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل. |
Added to this is the need to mobilize resources and promote financial inclusion in order to stimulate economic growth at the grassroots level. | UN | وعلاوة على ذلك تقوم الحاجة إلى حشد الموارد والنهوض بالاشتمالية المالية بغية تحفيز النمو الاقتصادي على صعيد القواعد الشعبية. |
The real key, however, is to expand the domestic resources available to governments in developing countries. Attracting investment to stimulate economic growth will create jobs and income, which in turn will increase tax revenues. | News-Commentary | لكن المفتاح الرئيس هو توسيع الموارد المحلية المتوفرة للحكومات في الدول النامية . ان جذب الاستثمار من اجل تحفيز النمو الاقتصادي سوف يخلق وظائف ودخل والتي يمكن ان تتحول بدورها الى ايرادات ضريبيه. |
Similarly, the use of science, technological knowledge and innovation applications in the energy, water and agriculture sectors and related industries and services has the potential to stimulate economic growth and create new job opportunities for the growing number of students graduating each year in developing countries. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن استخدام تطبيقات العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات في قطاعات الطاقة والمياه والزراعة وفي الصناعات والخدمات ذات الصلة قادر على تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل للأعداد المتزايدة من الطلاب المتخرجين كل عام في البلدان النامية. |
The measures needed to stimulate economic growth will take time to implement and to produce results. But anyone who wants to see whether the new government is acting to achieve faster long-term growth should examine whether progress is being made in the following ten policy areas. | News-Commentary | ان الاجراءات المطلوبة من اجل تحفيز النمو الاقتصادي سوف تأخذ وقتا من اجل تطبيقها واحراز نتائج ولكن اي شخص يريد ان يعرف ما اذا كانت الحكومة الجديدة تعمل من اجل تحقيق نمو اسرع على المدى الطويل يجب ان يتأكد من تحقيق تقدم في المجالات السياسيه العشرة التاليه : |
Turning waste into valuable resources (promoting reuse, recycling, and energy production through landfill gas, a mixture of methane and carbon dioxide) will stimulate economic growth and create safe employment opportunities for local communities. | UN | كما أن تحويل النفايات إلى موارد قيمة (النهوض بإعادة الإستخدام، وإعادة التدوير، وإنتاج الطاقة من خلال غازات مدافن القمامة، والتي هي خليط من الميثان وثاني أكسيد الكربون) سيؤدي إلى تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل آمنة للمجتمعات المحلية. |
The role of trade for stimulating economic growth, the distribution of growth effects, and sectoral policies for agricultural and tourism development, and in the longer term for diversification into industry and advanced services, require further attention, including monitoring of the developmental impact of multilateral trade agreements. | UN | ودور التجارة في تحفيز النمو الاقتصادي وتوزيع آثار النمو والسياسات القطاعية للتنمية الزراعية والسياحية وكذلك دورها في الأجل الأطول في تحقيق التنويع ليمتد إلى الصناعة والخدمات المتقدمة يتطلب مزيدا من الاهتمام، بما في ذلك رصد الأثر الإنمائي للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
The role of trade for stimulating economic growth, the distribution of growth effects, and sectoral policies for agricultural and tourism development, and in the longer term for diversification into industry and advanced services, require further attention, including monitoring of the developmental impact of multilateral trade agreements. | UN | ودور التجارة في تحفيز النمو الاقتصادي وتوزيع آثار النمو والسياسات القطاعية للتنمية الزراعية والسياحية وكذلك دورها، في الأجل الأطول، في تحقيق التنويع ليمتد إلى الصناعة والخدمات المتقدمة يتطلبان مزيدا من الاهتمام، بما في ذلك رصد الأثر الإنمائي للاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف. |
A universal, open, rule-based and equitable multilateral trading system can play a critical role in stimulating economic growth. | UN | ويمكن أن يؤدي النظام التجاري العالمي المفتوح والقائم على قواعد والمنصف والمتعدد الأطراف دورا حيويا في تحفيز النمو الاقتصادي. |
Besides taking proactive measures at home, Governments within the region are sponsoring regional cooperation initiatives aimed at stimulating economic growth and improving people's living standards. | UN | وترعى حكومات المنطقة، بالإضافة إلى اتخاذها مبادرات استباقية في بلدانها، مبادرات للتعاون الإقليمي هدفها تحفيز النمو الاقتصادي وتحسين مستويات معيشة السكان. |
Bretton Woods institutions should rethink their insistence on bleeding conditionalities in terms of official capital flows and debt relief in favour of providing assistance towards stimulating economic growth and productivity that will help poverty eradication in the developing countries. | UN | وينبغي لمؤسسات بريتون وودز أن تعيد النظر في إصرارها على الشروط المستنزفة من حيث تدفقات رأس المال الرسمية والتخفيف من عبء الدين لصالح توفير المساعدة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي واﻹنتاجية، فذلك الذي يساعد على استئصال الفقر في البلدان النامية. |
Investment in those regions could spur economic growth and job creation. | UN | ومن شأن الاستثمار في تينك المنطقتين تحفيز النمو الاقتصادي وخلق فرص عمل. |
The United Nations and other international actors use such mechanisms on a daily basis to transfer various goods to Gaza, which has helped to spur economic growth of 16 per cent in the area over the course of 2010. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة وسائر الجهات الفاعلة الدولية هذه الآليات يومياً لنقل مختلف البضائع إلى غزة، الأمر الذي ساعد في تحفيز النمو الاقتصادي بنسبة 16 في المائة في المنطقة خلال عام 2010. |