"تحققت حتى الآن في" - Translation from Arabic to English

    • achieved so far in
        
    • achieved to date in
        
    • made so far in
        
    • achieved thus far in
        
    • achieved to date within
        
    • made thus far
        
    • made to date in
        
    We welcome the positive results achieved so far in the districts and units already handed over to the Timorese police. UN ونرحب بالنتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المناطق والوحدات التي سلمت بالفعل إلى الشرطة التيمورية.
    We appreciate the results that have been achieved so far in the course of the country's democratic transformation. UN ونقدر النتائج التي تحققت حتى الآن في تحول البلد نحو الديمقراطية.
    However, we believe that the time has come to take stock of the results achieved so far in those forums. UN بيد أننا نعتقد أن الوقت قد حان لتقييم النتائج التي تحققت حتى الآن في هذه المحافل.
    89. Notes the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the Regional Service Centre at Entebbe; UN 89 - تحيط علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي؛
    89. Notes the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the Regional Service Centre at Entebbe; UN 89 - تحيط علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي؛
    At this critical juncture, I would urge the Congolese parties to continue to work assiduously to build on the significant gains made so far in the transitional process and ensure its successful conclusion in the coming months. UN وفي هذا المنعطف الحرج، أود أن أحث الأحزاب الكونغولية على مواصلة العمل بجد من أجل تعزيز المكاسب الهامة التي تحققت حتى الآن في العملية الانتقالية وكفالة اختتام العملية بنجاح في الأشهر المقبلة.
    The second initiative is a national initiative for human development, which constitutes a strategic framework for social development and the consolidation of the results achieved thus far in terms of democratic progress. UN والمبادرة الثانية مبادرة وطنية للتنمية البشرية، تتكون من إطار استراتيجي للتنمية الاجتماعية وتوطيد النتائج التي تحققت حتى الآن في إحراز تقدم ديمقراطي.
    63. Accomplishments achieved to date within the framework of the archives project and the working group include: UN 63 - وتتمثل الإنجازات التي تحققت حتى الآن في إطار مشروع المحفوظات والفريق العامل في ما يلي:
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    The Special Committee requests the Secretariat to take into consideration the results achieved so far in the deployment of individual service packages in current missions in the development of subsequent service packages, and to provide updates on this process in the informal briefings. UN وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تأخذ في اعتبارها، عند وضع مجموعات الخدمات المقبلة، النتائج التي تحققت حتى الآن في وضع مجموعات الخدمات الفردية في البعثات القائمة، وأن تقدم معلومات مستكملة عن هذه العملية خلال الإحاطات غير الرسمية.
    87. The problem of climate change must be addressed, since it threatens to stall or reverse development gains achieved so far in many developing countries, especially the poorest countries and communities who are suffering the most. UN 87- ويجب التصدي لمشكلة تغير المناخ بالنظر إلى أنها تشكل خطراً يهدد بإبطاء أو تقويض المكاسب الإنمائية التي تحققت حتى الآن في كثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان والمجتمعات الفقيرة الأكثر معاناة.
    The positive results achieved so far in the fight against conflict diamonds and the illicit trade in diamonds are evidence that the more united countries are, the better. UN وتدل النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في مكافحة ماس تمويل الصراعات والاتجار غير المشروع بالماس على أنه كلما اتحدت البلدان كان ذلك أفضل.
    The Czech Republic resolutely opposes the exploitation of the developments that took place after the Camp David summit to attack the peace process as a whole as well as the positive results achieved so far in negotiations between Israel and the Palestine National Council (PNC). UN وتعارض الجمهورية التشيكية بشدة استغلال التطورات التي حدثت بعد قمة كامب دافيد للهجوم على عملية السلام برمتها وكذلك على النتائج الإيجابية التي تحققت حتى الآن في المفاوضات بين إسرائيل والمجلس الوطني الفلسطيني.
    89. Notes the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda; UN 89 - تحيط علماً بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛
    61. In paragraph 89 of its resolution 65/289, the General Assembly noted the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the Regional Service Centre at Entebbe. UN 61 - أحاطت الجمعية العامة علما في الفقرة 89 من قرارها 65/289 بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيـبي.
    78. In its resolution 65/289, the General Assembly noted the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the Regional Service Centre at Entebbe (para. 89). UN 78 - وأحاطت الجمعية العامة، في الفقرة 89 من قرارها 65/289، علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات عن طريق مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    The Special Committee takes note of the results achieved to date in enhancing effective service delivery through the consolidation of back-office functions and the support services enumerated in the report of the Secretary-General on the Global Field Support Strategy (A/64/633), including the establishment of the Transportation and Movement Integrated Control Centre. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما بالنتائج التي تحققت حتى الآن في تعزيز فعالية تقديم الخدمات من خلال توحيد مهام المكاتب الخلفية وخدمات الدعم المذكورة في تقرير الأمين العام عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/633)، بما في ذلك إنشاء المركز المتكامل لمراقبة النقل والحركة.
    HIV/AIDS is undermining the important achievements made so far in eradicating extreme poverty and hunger, promoting gender equality and the empowerment of women, reducing child mortality and so on. UN ويقوض هذا الوباء المنجزات الهامة التي تحققت حتى الآن في القضاء على الفقر المدقع والجوع، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وخفض معدل وفيات الأطفال وغير ذلك.
    The newly released first edition of a newsletter by the Framework Implementation Monitoring Committee highlights the results achieved thus far in all the 10 clusters of the Framework. UN وتتضمن النسخة الأولى من الرسالة الإخبارية التي أصدرتها حديثا لجنة رصد تنفيذ الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج التأكيد على النتائج التي تحققت حتى الآن في المجموعات العشر للإطار المذكور.
    95. Accomplishments achieved to date within the framework of the archives project and the working group include: UN 95 - وتشمل الإنجازات التي تحققت حتى الآن في إطار مشروع المحفوظات والفريق العامل ما يلي:
    91. Some other members expressed the hope that the outcome of the work of the Commission would contribute positively to the fight against impunity and not erode the achievements made thus far in that area. UN 91- وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن أملهم في أن تسهم نتائج عمل اللجنة مساهمة إيجابية في مكافحة الإفلات من العقاب، وألا تتسبب في تآكل المنجزات التي تحققت حتى الآن في هذا المجال.
    We cannot fail to acknowledge the many accomplishments made to date in the implementation of the civilian aspects of the Dayton Accords; nor, however, can we deny that much remains to be done in that respect. UN وليس بوسعنا ألا نعترف بالعديد من الإنجازات التي تحققت حتى الآن في تنفيذ الجوانب المدنية لاتفاق دايتون؛ ولا يمكننا، على أية حال، أن ننكر أنه ما زال هناك الكثير الذي يجب عمله في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more