While some progress has been made in Sierra Leone, there is still a long road to travel to a lasting peace. | UN | وفي حين أنه تحقق بعض التقدم في سيراليون، فإن الطريق ما زال طويلا لبلوغ سلام دائم. |
some progress has been made in nuclear disarmament. | UN | ولقد تحقق بعض التقدم في مجال نزع السـلاح النووي. |
there has been some progress in Haiti over the past nine and a half months -- but not nearly enough. | UN | لقد تحقق بعض التقدم في هايتي خلال الأشهر التسعة ونصف الماضية، ولكنه ليس كافياً. |
While there had been some progress in Bosnia and Herzegovina and Croatia, the situation in the Federal Republic of Yugoslavia had worsened in some respects. | UN | فبينما تحقق بعض التقدم في البوسنة والهرسك وكرواتيا، ازدادت الحالة سوءا في بعض النواحي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
After almost 10 years of implementation of this programme under the most adverse conditions, some progress has been achieved. | UN | وبعد مرور عشر سنوات تقريبا على تنفيذ هذا البرنامج في ظل ظروف سيئة للغاية تحقق بعض التقدم. |
Some progress had been made, but tensions were increasing over the transitional leadership. | UN | وقد تحقق بعض التقدم بيد أن التوتر ما فتئ يزداد بشأن القيادة الانتقالية. |
Indeed, some progress was made in the right direction. | UN | وبالفعل، فقد تحقق بعض التقدم في الاتجاه السليم. |
there has been progress, but we remain concerned about the continued plight of the Haitian population. | UN | لقد تحقق بعض التقدم ولكننا نظل نشعر بالقلق من استمرار محنة سكان هايتي. |
On a more positive note, some progress was achieved in the political and peace processes. | UN | وعلى صعيد أكثر إيجابية، تحقق بعض التقدم في المجالات السياسية وعمليات السلام. |
Among RFMOs, some progress has been made, but existing initiatives need to address implementation of the Agreement in a more specific and systematic way. | UN | وقد تحقق بعض التقدم لدى المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ولكن على المبادرات القائمة أن تعالج تطبيق الاتفاق بمزيد من التحديد والمنهجية. |
Nuclear-weapon States bear the responsibility to reduce existing arsenals, and some progress has been made in this respect. | UN | وتقع مسؤولية تخفيض الترسانات الحالية على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، وقد تحقق بعض التقدم في هذا الشأن. |
In the area of human rights, some progress has been made at the institutional and legislative levels, but actual implementation of measures remains extremely weak. | UN | وفي مجال حقوق الإنسان، تحقق بعض التقدم على الصعيدين المؤسسي والتشريعي ولكن لا يزال التنفيذ الفعلي للتدابير شديد الضعف. |
:: some progress has been made in extending malaria and HIV/AIDS prevention and treatment. | UN | :: تحقق بعض التقدم بالنسبة للتوسع في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه. |
34. While these arrangements are still in the early phases of implementation, some progress has been made. | UN | 34 - وعلى الرغم من أن تلك الترتيبات ما زالت في مراحل مبكرة من التنفيذ، فقد تحقق بعض التقدم. |
While some progress has been made on the outstanding questions, Iran has refused to implement the additional protocol, to suspend its sensitive activities and to take advantage of offers for negotiation. | UN | وبينما تحقق بعض التقدم بشأن المسائل المعلقة، رفضت إيران تنفيذ البروتوكول الإضافي، وتعليق أنشطتها الحساسة، كما رفضت قبول عروض المفاوضات. |
there has been some progress in introducing, or further strengthening, gender perspectives in public health systems. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في إدخال المنظورات الجنسانية في نظم الصحة العامة، أوفي المضي في تعزيزها. |
We realize that in recent years there has been some progress in the Council's working methods that has led to greater transparency in the work. | UN | وإننا نقر بأنه في السنوات الأخيرة تحقق بعض التقدم بالنسبة لأساليب عمل المجلس بما يفضي إلى مزيد من الشفافية في عمله. |
there had been some progress in addressing debt sustainability through crisis prevention measures. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في معالجة مسألة القدرة على تحمل الديون من خلال تدابير درء الأزمات. |
7. In Haiti, there had been some progress in the task of strengthening democratic and rule-of-law institutions, as well as in the overall maintenance of security throughout the country. | UN | 7 - وفي هايتي، تحقق بعض التقدم بالنسبة لمهمة تعزيز المؤسسات الديمقراطية ومؤسسات حكم القانون، وكذلك بالنسبة للحفاظ على الأمن بشكل عام في جميع أنحاء البلد. |
some progress has been achieved in the negotiations, but not such as to make us confident that we are close to a final solution to the Cyprus problem. | UN | وقد تحقق بعض التقدم في المفاوضات، ولكن ليس بالقدر الذي يجعلنا نثق بأننا نقترب من حل نهائي للمشكلة القبرصية. |
The data indicate that, while women continue to be underrepresented in union leadership positions, some progress has been achieved in recent years. | UN | وتشير البيانات الى أنه على الرغم من أن نسبة النساء في المناصب القيادية في النقابات العمالية لا تزال أقل مما ينبغي، فقد تحقق بعض التقدم في السنوات اﻷخيرة. |
Some progress had been made, but tensions were increasing over the transitional leadership. | UN | وقد تحقق بعض التقدم بيد أن التوتر ما فتئ يزداد بشأن القيادة الانتقالية. |
34. With the adoption in August 2011 of the National Security and Intelligence Act, some progress was made in addressing the issue of multiple institutions with duplicative or redundant mandates. | UN | 34 - وقد تحقق بعض التقدم فيما يتعلق بمعالجة مسألة تعدد المؤسسات ذات الولايات المزدوجة أو غير الضرورية، إثر اعتماد قانون الأمن الوطني والاستخبارات، في آب/أغسطس 2011. |
While there has been progress in NEX since then, there are still, however, areas that need to be strengthened in order to implement NEX efficiently and effectively with financial savings. | UN | ولئن تحقق بعض التقدم منذ صدور ذلك التقرير إلا أنه لا تزال هناك مجالات بحاجة إلى تعزيزها بغية التنفيذ الوطني للمشاريع على نحو كفء وفعال مع تحقيق وفورات مالية. |
While some progress was achieved in the recruitment of international staff, the Mission experienced challenges in identifying and recruiting qualified national staff as the required skill sets are not readily available in the local labour market. | UN | وبينما تحقق بعض التقدم في استقدام الموظفين الدوليين، فإن البعثة واجهت تحديات في تحديد الموظفين الوطنيين المؤهلين واستقدامهم لأن مجموعات المهارات المطلوبة لا تتوفر بسهولة في سوق العمل المحلية. |
there was some progress during the reporting period. | UN | وقد تحقق بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |