"تحقق تقدم كبير" - Translation from Arabic to English

    • considerable progress has been made
        
    • significant progress has been made
        
    • considerable progress had been made
        
    • significant progress has been achieved
        
    • significant progress had been made
        
    • there has been significant progress
        
    • important progress has been made
        
    • considerable progress has been achieved
        
    • been much progress
        
    • been major progress
        
    • substantial progress
        
    • significantly progressed
        
    • much progress has been made
        
    • great progress has been made
        
    • there has been considerable progress
        
    Over the past six months, considerable progress has been made in trials and appeals work. UN وخلال الأشهر الستة الماضية، تحقق تقدم كبير في العمل المتصل بالمحاكمات والقضايا.
    significant progress has been made in extending access to safe drinking water and sanitation, including in the poorest regions. UN وقد تحقق تقدم كبير في توفير مرافق مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، بما في ذلك في أفقر المناطق.
    Nine months into the administration of the new Government, considerable progress had been made in advancing that process. UN وقال إنه بعد تسعة أشهر من إدارة الحكومة الجديدة تحقق تقدم كبير في دفع تلك العملية.
    significant progress has been achieved in the implementation of the Convention, but much remains to be done. UN لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ الاتفاقية، ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    significant progress had been made in achieving conciliation between Croatian citizens. UN 4- وقد تحقق تقدم كبير في التوفيق بين المواطنين الكرواتيين.
    Indeed, there has been significant progress in terms of decentralization and co-management arrangements. UN وفي الواقع، تحقق تقدم كبير في مجال الترتيبات اللامركزية والإدارة المشتركة.
    Since then important progress has been made in restoring security and building the foundations of an independent East Timor. UN ومنذ ذلك الوقت تحقق تقدم كبير في استعادة الأمن وبناء أسس تيمور الشرقية المستقلة.
    In the past year, considerable progress has been achieved through efforts with regard to implementing and applying the Convention and the Agreement. UN وفي العام الماضي، تحقق تقدم كبير بفضل الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية والاتفاق وتطبيقهما.
    considerable progress has been made since that report first appeared in 1998. UN لقد تحقق تقدم كبير منذ صدور ذلك التقرير للمرة الأولى في عام 1998.
    Indeed, considerable progress has been made in the methodology of developing such indicators that not only captures the outcomes but also the processes, and not only the availability of goods and services, but also access to them. UN وبالفعل، فقد تحقق تقدم كبير في منهجية وضع مثل هذه المؤشرات التي لا تشمل النتائج فحسب بل تشمل أيضاً العمليات ذات الصلة، ولا تغطي توافر السلع والخدمات فحسب، بل إمكانية الحصول عليها أيضاً.
    Data in table 2 indicate that considerable progress has been made toward this goal. UN ويتبين من البيانات الواردة في الجدول 2 أنه قد تحقق تقدم كبير نحو هذا الهدف.
    significant progress has been made in dissemination, reorganization, discharge and infrastructure. UN وقد تحقق تقدم كبير فيما يتعلق بالنشر وإعادة التنظيم والتسريح والهياكل الأساسية.
    considerable progress had been made in the world thanks to the ambitious commitments made by the international community for gender equality and empowering women mainly within the context of the Beijing Conference and the MDGs. UN وأضاف أنه تحقق تقدم كبير في العالم بفضل الالتزامات الطموحة من جانب المجتمع الدولي من أجل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق مؤتمر بيجينغ أساساً والأهداف الإنمائية للألفية بصورة رئيسية.
    In short, significant progress has been achieved by most possessor States. UN وخلاصة القول إنه قد تحقق تقدم كبير من جانب معظم الدول الحائزة.
    significant progress had been made in the phase-out of methyl bromide for many sectors, especially the two major pre-plant uses of methyl bromide: strawberry fruit and tomato crops. UN لقد تحقق تقدم كبير في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بالنسبة لقطاعات كثيرة، وبخاصة الاستخدامين الرئيسيين لبروميد الميثيل فيما قبل الغرس: فاكهة الفراولة ومحاصيل الطماطم.
    With the end of the repatriation process and the resettlement of the returning population, there has been significant progress in agricultural production and other productive activities. UN وبانتهاء عملية العودة الى الوطن وإعادة توطين السكان العائدين، تحقق تقدم كبير في اﻹنتاج الزراعي وغيره من اﻷنشطة المنتجة.
    On the twentieth anniversary of the International Conference on Population and Development, important progress has been made towards the implementation of the Programme of Action, but much work remains. UN في الذكرى السنوية العشرين للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، تحقق تقدم كبير صوب تنفيذ برنامج العمل، ولكن لا يزال مطلوبا الكثير.
    7. considerable progress has been achieved in the implementation of the Cartagena Commitment. UN ٧ - تحقق تقدم كبير في تنفيذ التزام كرتاخينا.
    While Malaysia has been supportive of such initiatives, we are disappointed that there has not been much progress at the multilateral level in the efforts towards nuclear disarmament. UN ومع أن ماليزيا قد دعمت هذه المبادرات، فإننا نشعر بخيبة الأمل من عدم تحقق تقدم كبير في الجهود المبذولة على الصعيد المتعدد الأطراف لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Recently, there has been major progress: the first sentencing judgment has been handed down, and other cases are being heard. UN وقد تحقق تقدم كبير مؤخرا: إذ صدر أول حكم باﻹدانة، وينظر اﻵن في قضايا أخرى.
    12. During the period under review, substantial progress was made in implementing the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). UN 12 - خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، تحقق تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    The rate of implementation by small island developing States has significantly progressed, with 71 per cent of countries having implemented the 1993 SNA. UN وقد تحقق تقدم كبير في معدل تنفيذ الدول الجزرية الصغيرة النامية، حيث نفذ 71 في المائة من هذه البلدان نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    much progress has been made and key economic indicators are generally pointing in the right direction. UN لقد تحقق تقدم كبير منذئذ وتشير المؤشرات الاقتصادية الرئيسية إلى الاتجاه السليم بشكل عام.
    Over the past 60 years, since the founding of the new China, great progress has been made in our health and medical care sector. UN وعلى مدار الأعوام الستين الماضية، أي منذ تأسيس الصين الجديدة، تحقق تقدم كبير في قطاع الصحة والرعاية الطبية في بلدنا.
    With the implementation of this Programme, there has been considerable progress in the number of women trained in recent years. UN وبتنفيذ هذا البرنامج، تحقق تقدم كبير في عدد النساء المدربات في السنوات اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more