That had been achieved through the conscientious efforts of MINURSO. | UN | وقد تحقق ذلك بفضل الجهود الصادقة التي تبذلها البعثة. |
It noted that this had been achieved despite the economic blockade. | UN | وأشار إلى تحقق ذلك على الرغم من الحصار الاقتصادي المفروض. |
This was achieved by providing substantive advice to the Steering Committee and organizing debates on these issues. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تقديم المشورة الفنية للجنة التوجيهية وتنظيم مناقشات بشأن هذه المسائل. |
Liberia needs a programme of training, education and technical development, and it cannot be expected to achieve this on its own. | UN | وتحتاج ليبريا إلى برنامج للتدريب والتثقيف والتطوير التقني، ولا يمكن أن يُتوقع منها أن تحقق ذلك بمفردها. |
But it must reform to do so. | UN | بيد أنه عليها القيام بعملية إصلاح لكي تحقق ذلك. |
The efforts made thus far, however, have not achieved that objective. | UN | إلا أن الجهود المبذولة حتى اﻵن لم تحقق ذلك الهدف. |
Seven months after the launch of the operation, that objective was achieved. | UN | وبعد انقضاء سبعة أشهر على البدء بتلك العملية، تحقق ذلك الهدف. |
This was mostly achieved by adopting legislation and entering into bilateral and multilateral agreements in the different areas. | UN | وقد تحقق ذلك أساسا عن طريق اعتماد تشريعات وإبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف في المجالات المختلفة. |
This was achieved through fact-finding missions. | UN | تحقق ذلك من خلال إيفاد بعثات لتقصي الحقائق. |
This was achieved through the implementation of monthly ordering through e-request in conjunction with realistic reviewing. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال تنفيذ أوامر شهرية عن طريق الطلبات الإلكترونية بالاقتران مع المراجعات الواقعية التي أجريت. |
This was achieved with the support of our United Nations partners, in particular the United Nations Population Fund. | UN | وقد تحقق ذلك بدعم شركائنا في الأمم المتحدة، ولا سيما صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
achieved through workshops, training and work processes. | UN | تحقق ذلك من خلال حلقات العمل والتدريب وأساليب العمل. |
This has been achieved in various ways, although there are still many challenges to be faced in improving both representation and its effectiveness. | UN | وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أنه ما زال يتعين مواجهة العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته. |
This has been achieved in various ways, though there are still many challenges faced in improving both representation and its effectiveness. | UN | وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أن هناك العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته. |
This was achieved through reliance on the external actuarial valuation and the Board's own procedures. | UN | وقد تحقق ذلك بالاعتماد على التقييم الاكتواري الخارجي وإجراءات المجلس نفسه. |
This was achieved, on the one hand, through theoretical training and on the other, through the practical experience acquired implementing selected demonstration projects. | UN | وقد تحقق ذلك عن طريق التدريب النظري من جهة، والخبرة العملية المكتسبة في تنفيذ مشاريع إيضاحية مختارة، من جهة أخرى. |
UNHCR hopes to achieve this with the continued collaboration of the Government, along with the increased involvement by other implementing partners. | UN | وتأمل المفوضية أن تحقق ذلك بالتعاون المتواصل مع الحكومة المشاركة المتزايدة للشركاء المنفذين الآخرين. |
Failure to do so would be a violation of the Algiers Agreements. | UN | وعدم تحقق ذلك يُعتبر انتهاكا لاتفاقات الجزائر. |
This was done through the development and promulgation of a variety of tools for staff and refugee-run community-based organizations. | UN | وقد تحقق ذلك من خلال وضع وإصدار مجموعة متنوعة من الأدوات للموظفين والمنظمات الأهلية التي يضطلع اللاجئون بإدارتها. |
If it was to achieve that objective, it must involve other actors such as civil society and the private sector. | UN | وإذا كان المراد هو أن تحقق ذلك الهدف فعليها أن تشرك الجهات الفاعلة اﻷخرى كالمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
In doing so, the Committee further urges the State party to ensure and verify that the registration accurately indicates the biological parents of the child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تضمن، عند قيامها بذلك، عدم إغفال ذكر التسجيل بدقة أسماء الوالدين البيولوجيين للطفل، وعلى أن تتأكد من تحقق ذلك. |
This has been accomplished by adapting the relevant features of related methodologies in the assessment of claims, where appropriate. | UN | وقد تحقق ذلك بتكييف السمات ذات الصلة في المنهجيات المطبقة لدى تقييم المطالبات، حيثما كان ذلك ملائماً. |
Before we move on to sector three, let's Check that server. | Open Subtitles | قبل أن ننتقل إلى القطاع ثلاثة، دعونا تحقق ذلك الملقم. |
But many cannot do this without assistance. | UN | ولكن الكثرة منها لا تستطيع أن تحقق ذلك بدون مساعدة. |
This provision was fully realized in early 2009 and has greatly facilitated the work of drafting and reviewing documents and enhanced the efficiency of the SPT. | UN | وقد تحقق ذلك في مستهل عام 2009 وأسهم بصورة كبيرة في تيسير أعمال صياغة واستعراض الوثائق، وفي تحسين كفاءة اللجنة الفرعية. |
Or give me the name and I'll check it for you. | Open Subtitles | أو أعطني اسم وأنا سوف تحقق ذلك بالنسبة لك. |
You got to make it happen because I can't feel my legs! | Open Subtitles | عليك أن تحقق ذلك لأنني لا أستطيع الشعور بقدمي |