"تحقيقاتها في" - Translation from Arabic to English

    • its investigations into
        
    • its investigation of
        
    • its investigations in
        
    • its investigation into
        
    • its investigations of
        
    • their investigations into
        
    • of its investigations
        
    • of its investigation
        
    • their investigation of
        
    • of investigations into
        
    • its inquiries in
        
    • their investigations in
        
    • their investigations of
        
    The Commission has also continued to pursue its investigations into these cases during the reporting period. UN كما واصلت اللجنة متابعة تحقيقاتها في هذه القضايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    14. UNIFIL has since completed its investigations into the incidents and shared its findings with the parties. UN 14 - وأنجزت اليونيفيل منذئذ تحقيقاتها في الحوادث وأطلعت الطرفين على النتائج التي توصلت إليها.
    The Group regrets the physical circumstances in which IAEA began its investigation of the matter. UN وتعرب المجموعة عن أسفها للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذه المسألة.
    The Court continued its investigations in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Darfur, the Sudan. UN وواصلت المحكمة تحقيقاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا ودارفور، السودان.
    It is imperative that the United Nations be able freely to conduct its investigation into the alleged massacres and other violations of human rights in Congolese territory. UN ومن الحتمي أن تكون اﻷمم المتحدة قادرة على أن تجري بحرية تحقيقاتها في المذابح المدعى بوقوعها وفي الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي الكونغولية.
    I have the honour to inform you that the Government of Zambia has now finished its investigations of the said allegations and the results of its investigation are set out below. UN ويشرفني إبلاغكم بأن حكومة زامبيا قد انتهت اﻵن من تحقيقاتها في الادعاءات المذكورة وترد أدناه نتائج التحقيق الذي أجرته.
    Lebanese security agencies have continued their investigations into the networks. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية تحقيقاتها في هذه الشبكات.
    Although it has no enforcement authority, its investigations into the effects of discrimination have proved relevant and accurate. UN ومع أنها لا تتمتع بأية سلطة للتنفيذ، فقد ثبت ان تحقيقاتها في آثار التمييز هي تحقيقات في محلها ودقيقة.
    21. The Commission has continued its investigations into issues related to the past proscribed missile programmes. UN ٢١ - وواصلت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة ببرامج القذائف المحظورة السابقة.
    4. During the reporting period, the Commission has intensified its investigations into issues related to past proscribed missile programmes. UN ٤ - وخلال فترة اﻹبلاغ، كثفت اللجنة تحقيقاتها في المسائل المتصلة بالبرامج المحظورة السابقة المتعلقة بالقذائف.
    The Committee recommends, in particular, that the State party strengthen its investigations into the incidents of forced labour of persons with disabilities and provide the victims with adequate protection. UN وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن تعزز الدولة الطرف تحقيقاتها في حوادث إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة للعمل القسري، وبأن توفر الحماية المناسبة للضحايا.
    51. The Secretariat submits to the Board of Commissioners for determination the findings and recommendations from its investigations into competition and consumer concerns. UN 51- وتقدم الأمانة إلى مجلس المفوضين الاستنتاجات والتوصيات المستقاة من تحقيقاتها في الشواغل المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك من أجل البت فيها.
    The Group regrets the physical circumstances in which IAEA began its investigation of the matter. UN وتعرب المجموعة عن أسفها للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذه المسألة.
    The Group regrets the physical circumstances in which IAEA began its investigation of this matter. UN وتأسف المجموعة للظروف المادية التي بدأت فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحقيقاتها في هذا الشأن.
    32. In addition, it claims that despite promises often reiterated, the Government has never given the mission the freedom to carry out its investigations in the Democratic Republic of the Congo. UN ٣٢ - وادعت أيضا أنه على الرغم من الوعود التي أعربت عنها الحكومة مرات عديدة، فإنها لم تترك للبعثة إطلاقا الحرية في إجراء تحقيقاتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Juba Commission began its investigations in 1993 and completed its report in May 1997. UN وقد بدأت لجنة جوبا تحقيقاتها في عام ١٩٩٣ وأنجزت تقريرها في أيار/مايو ١٩٩٧.
    10. UNIFIL completed its investigation into the incident and shared its findings with the parties. UN ١٠ - وقد أنهت اليونيفيل تحقيقاتها في الحادث وعرضت النتائج التي توصلت إليها على كلا الطرفين.
    The Council members encouraged the Government of Burundi to follow the due process of the law during its investigations of the alleged coup attempt. UN وشجع أعضاء المجلس حكومة بوروندي على إتباع الإجراءات القانونية الواجبة أثناء تحقيقاتها في محاولة الانقلاب المزعومة.
    As part of its recommendations, UNIFIL urged the Lebanese authorities to pursue their investigations into the incident, with a view to identifying and apprehending the perpetrators, and bringing them to justice. UN وحثت اليونيفيل، في إطار توصياتها، السلطات اللبنانية على مواصلة تحقيقاتها في الحادث، بهدف تحديد مرتكبيه وإلقاء القبض عليهم، وتقديمهم إلى العدالة.
    CENTIF shall in due course inform those required to report suspicious transactions of the findings of its investigations. UN وتُشعر الخلية الأشخاص الخاضعين لواجب الإبلاغ عن العمليات المشبوهة بنتائج تحقيقاتها في الوقت المناسب.
    Turkey indicated that it was investigating this matter and would subsequently inform the States Parties of the outcome of its investigation. UN وأشارت تركيا إلى أنها تحقق في هذه المسألة وستبلغ الدول الأطراف بنتائج تحقيقاتها في وقت لاحق.
    59. UNJHRO is further continuing to assist judicial authorities by providing support for their investigation of alleged human rights violations. UN 59- كما يواصل المكتب المشترك مساعدة السلطات القضائية بدعم تحقيقاتها في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    171. The Permanent Mission of the Netherlands has informed the Panel that during the course of investigations into drug smuggling and stolen car trading, the Netherlands authorities arrested Ali Colaylete Aldelbi and there are strong indications that he is in fact Ali Kleilat, whose name appears on the assets freeze list. UN 171 - وقد أبلغت البعثة الدائمة لهولندا الفريق أن السلطات الهولندية اعتقلت علي كوليليت الدلبي، خلال مجرى تحقيقاتها في تهريب المخدرات والاتجار بالسيارات المسروقة، وأن هناك مؤشرات قوية تدل على أن هذا الاسم هو في الحقيقة علي قليلات الذي يرد في قائمة تجميد الأصول.
    45. After exhausting all avenues of investigation available to it, the Ministry for Foreign Affairs has concluded its inquiries in to the matter. UN 45- وقد أنهت وزارة الخارجية تحقيقاتها في الموضوع بعد أن استنفدت جميع سبل التحقيق المتاحة لها.
    The first is that the forensic investigation teams require the proper authority under which to conduct their investigations in Kosovo and the second is that they would conduct their investigations under the general control and direction of the Prosecutor’s Office. UN أولهما أن أفرقة التحقيق القضائي تحتاج إلى السلطة الملائمة التي تجري بموجبها تحقيقاتها في كوسوفو والثاني أنها ستجري تحقيقاتها تحت السيطرة والتوجيه العام لمكتب المدعي العام.
    SFOR provided support to the United Nations International Police Task Force (IPTF) and to the local police in their investigations of this incident. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more