"تحقيقات بشأن" - Translation from Arabic to English

    • investigations into
        
    • investigations on
        
    • investigations of
        
    • investigated
        
    • investigate
        
    • inquiries on
        
    • investigating
        
    • inquiries into
        
    • investigations regarding
        
    • inquiries about
        
    • the investigation of
        
    • investigations concerning
        
    • inquiries are mounted into the
        
    • inquiries concerning
        
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    According to the Burundi National Police, investigations on possible recruitments were being carried out in Cibitoke and Bujumbura Marie provinces. UN ووفقا للشرطة الوطنية البوروندية، تجري تحقيقات بشأن عمليات التجنيد في مقاطعتي سيبيتوكي وبوجومبورا ماري.
    Victims are dissatisfied with the absence of investigations of serious crimes; and, when investigations are launched, they face many obstacles. UN والضحايا غير راضين عن عدم إجراء تحقيقات بشأن الجرائم الخطيرة وعن أن التحقيقات، إذا فُتحت، تواجه العديد من العقبات.
    Please indicate whether these complaints were investigated and the types of penalties imposed on the perpetrators. UN ويرجى ذكر ما إذا أجريت تحقيقات بشأن تلك الشكاوى، ونوع العقوبات المفروضة على المسؤولين عنها في حال إجراء تحقيقات.
    It was important to give the police training emphasizing the need to investigate acts of racial or religious violence. UN ومن المفيد تدريب الشرطة والتركيز على ضرورة إجراء تحقيقات بشأن أفعال العنف العرقي أو الديني.
    Furthermore, the fear of reprisal and an allegedly unfair judicial system make any inquiries on the whereabouts of these persons extremely difficult. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الخوف من الانتقام وعدم وجود نظام قضائي عادل وفقاً للمزاعم يجعل إجراء أي تحقيقات بشأن أماكن أولئك الأشخاص أمراً في غاية التعقيد.
    It is responsible for assembling evidence, investigating acts of corruption and arranging for charges to be brought before the courts against the perpetrators. UN وهو يتولى جمع الأدلة وإجراء تحقيقات بشأن أفعال الفساد وإحالة مرتكبيها إلى المحكمة المختصة.
    List of persons whose security situation the High Commissioner is requested to make inquiries into UN قائمة بأسماء الأشخاص الذين يطلب إلى المفوضة السامية إجراء تحقيقات بشأن حالتهم الأمنية
    Nonetheless, Israel remains committed to the principle of accountability and will continue to conduct investigations regarding any alleged violation of domestic or international laws. UN ومع ذلك، تظل إسرائيل ملتزمة بمبدأ المساءلة، وستواصل إجراء تحقيقات بشأن الانتهاكات المزعومة للقوانين المحلية والدولية.
    The State party should also conduct investigations into the above-mentioned acts of intimidation or aggression and punish their perpetrators. UN كما يتعين عليها أن تجري تحقيقات بشأن أعمال التهديد أو العنف المذكورة آنفاً وأن تعاقب مرتكبيها.
    Some investigations into the events that had transpired at the height of the conflict in 2003 and 2004 were still under way; others had been completed. UN وبيّن أنه أجريت تحقيقات بشأن الأحداث الواقعة في عامي 2003 و2004 في أشد أوقات النزاع.
    investigations into the causes and consequences of violence against women. UN إجراء تحقيقات بشأن أسباب وعواقب العنف ضد المرأة.
    Group 3 conducts investigations into political leaders and extremists involving 20 targets, seven of which have been arrested. UN الفريق ٣ يجري تحقيقات بشأن زعماء سياسيين ومتطرفين تشمل عشرين مستهدفا، جرى إلقاء القبض على سبعة منهم.
    These functions are exercised through complaints and investigations on specific subjects, which in past years have included, inter alia, the prison system, the health system and the situation of the indigenous population. UN وتعمل الدائرة بناءً على طلب أحد الأطراف أو تجري تحقيقات بشأن قضايا محددة، مثل نظام السجون، ونظام الصحة، وحالة السكان الأصليين، وهي قضايا انكبت عليها في معرض السنوات الأخيرة.
    In addition, conducted investigations on 26 cases of child rights violations UN بالإضافة إلى ذلك، أجرت تحقيقات بشأن 26 قضية من قضايا انتهاكات حقوق الطفل
    investigations of criminal activities related to illicit drug crop cultivation and production were being undertaken to destroy the criminal networks involved. UN كما تجري تحقيقات بشأن الأنشطة الإجرامية المتصلة بالزراعة والإنتاج غير المشروعين لمحاصيل المخدرات بغرض تدمير الشبكات الإجرامية الضالعة فيها.
    In 2006, Canadian and United States regulatory authorities conducted investigations of the companies. UN وفي عام 2006، أجرت أجهزة الرقابة في كندا والولايات المتحدة تحقيقات بشأن الشركتين.
    He was told by authorities that they did not have any information about such allegations but was assured that these reports would be investigated. UN وقد أخبرته السلطات بأنها ليست لديها أي معلومات بشأن هذه الإدعاءات لكنها أكدت له أنها ستجري تحقيقات بشأن هذه التقارير.
    The Panel is continuing to investigate the remaining 1.2 million rounds and the assault rifles. UN ولا يزال الفريق يجري تحقيقات بشأن ما تبقى من الذخيرة المؤلفة من 1.2 مليون طلقة والبنادق الهجومية.
    (b) Conduct inquiries on matters relating to children's rights; UN (ب) تجري تحقيقات بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الطفل؛
    UNIFIL and the Lebanese Armed Forces are currently investigating the incidents. UN وتُجري اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية حاليا تحقيقات بشأن الحادثين.
    5. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to undertake inquiries about the security situation of the persons listed in the annex to the present resolution and to inform the Sub—Commission, at its fifty—first session, of the results of her inquiries; UN ٥- تطلب إلى مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إجراء تحقيقات بشأن الحالة اﻷمنية لﻷشخاص المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا القرار وإبلاغ اللجنة الفرعية، في دورتها الحادية والخمسين، بنتائج تحقيقاتها؛
    This Unit provides a nucleus of expertise and skill on a national basis in the investigation of Domestic Violence and Sexual Crimes. UN وتقدم هذه الوحدة نواة للخبرات والمهارات على أساس وطني في إجراء تحقيقات بشأن العنف العائلي والجرائم الجنسية.
    The commissions will be competent to carry out investigations concerning offences committed during the armed conflict, for the period from 13 February 1996 to 21 November 2006. UN وسوف تكون للجنتين صلاحية إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المرتكبة خلال النزاع المسلح، في الفترة الممتدة من 13 شباط/فبراير 1996 إلى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    It should ensure that any restriction on the exercise of the right to demonstrate is compatible with article 21 of the Covenant, and that inquiries are mounted into the excessive use of force when demonstrations are dispersed. UN وينبغي لها أن تكفل انسجام أي قيود مفروضة على ممارسة الحق في تنظيم المظاهرات مع أحكام المادة 21 من العهد، وإجراء تحقيقات بشأن الاستخدام المفرط للقوة في تفريق المظاهرات.
    Reportedly, the Bar Association had initiated inquiries concerning the 10 lawyers, but decided eventually to drop the case when the Bar Association came under criticism from both national and international human rights organizations. UN ويذكر أن نقابة المحامين شرعت في إجراء تحقيقات بشأن المحامين العشرة، ولكنها قررت في النهاية إسقاط القضية عندما تعرضت النقابة للنقد من منظمات حقوق الإنسان الوطنية والدولية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more