"تحقيقا لذلك" - Translation from Arabic to English

    • for that
        
    • to that end
        
    • to this end
        
    • to that effect
        
    • to this effect
        
    • to these ends
        
    • towards that purpose
        
    It would continue to deploy its best efforts to provide the necessary protection for that purpose and to ensure that any violations were dealt with in accordance with its laws. UN وهي ستواصل بذل قصارى جهدها لتوفير الحماية اللازمة تحقيقا لذلك المقصد ولكفالة التعامل مع أي انتهاكات وفقا لقوانينها.
    Therefore, capacity-building and financial support are strongly recommended for that purpose UN ولذلك، يُشدد على التوصية ببناء القدرات وتوفير الدعم المالي تحقيقا لذلك الغرض
    Significant achievements have been made to that end in Venezuela. UN لقد حُققت إنجازات كبيرة تحقيقا لذلك الهدف في فنزويلا.
    We believe that the peacebuilding architecture must institutionalize structures and processes to that end. UN ونعتقد بأنه يجب على هيكل بناء السلام إضفاء الطابع المؤسسي على الهياكل والعمليات تحقيقا لذلك الغرض.
    A number of activities have been carried out to this end: UN وتم الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة تحقيقا لذلك الهدف:
    to this end, the delegate may: UN وبمكن للمندوب أو المندوبة القيام بما يلي تحقيقا لذلك:
    At its present session the Disarmament Commission has shouldered the task of drafting a declaration to that effect. UN ويقع على عاتق هيئة نزع السلاح في دورتها الحالية مسؤولية صياغة إعلان تحقيقا لذلك.
    to this effect, a checklist of factors to be taken into account in relevant decision-making processes could be useful. UN وقد يكون من المفيد تحقيقا لذلك وضع قائمة مرجعية بالعوامل التي يتعين أخذها بالاعتبار في عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    We encourage sincere cooperation with the International Committee of the Red Cross for that purpose. UN ونشجع على قيام تعاون مخلص مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تحقيقا لذلك الغرض.
    FAO is currently approaching the donor community for that purpose. UN و تجري المنظمة الآن اتصالات بأوساط المانحين تحقيقا لذلك الغرض.
    In addition, continued funding of IMDIS for that purpose should be identified. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي العثور على تمويل مستمر لهذا النظام تحقيقا لذلك الغرض.
    There is also the need for institutional strengthening for that purpose. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى تقوية مؤسسية تحقيقا لذلك الغرض.
    They welcomed the intention to strengthen capacity for decentralized evaluations and the quality controls being established to that end, and called on Member States to provide adequate support. UN ورحبت الوفود بالعزم على تعزيز القدرة على التقييمات اللامركزيــة وضوابط الجودة التي يجري وضعها تحقيقا لذلك الغرض، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكافي لذلك.
    We are resolved to strengthen the role of the International Organization of la Francophonie to that end. UN ونحن مصممون على تعزيز دور المنظمة الدولية للفرانكوفونية تحقيقا لذلك الهدف.
    The Committee could count on his delegation's full cooperation to that end. UN وأكد أن اللجنة تستطيع أن تعتمد تماما على تعاون وفده تحقيقا لذلك الهدف.
    to that end, he appealed to all concerned to overcome any differences and work for consensus on the desired outcomes of the Conference. UN وناشد، تحقيقا لذلك الهدف جميع المعنيين بتخطي أي خلافات والعمل على تحقيق توافق في الآراء بشأن النتائج المرغوبة للمؤتمر.
    The participants decided to continue the process of implementation of the Partnership in full compliance with the CSD XI decision, and to this end: UN وقرر المشاركون أن يستمروا في عملية تنفيذ المشاركة، مع الامتثال التام بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، وأن يقوموا تحقيقا لذلك بما يلي:
    sustainable food security for both the urban and the rural poor should be a policy priority, and developed countries and the international community should provide assistance to developing countries to this end. UN المستدام لفقراء المناطق الحضرية والريفية على السواء اﻷولوية في السياسات، وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمجتمع الدولي تقديم المساعدة للبلدان النامية تحقيقا لذلك.
    Australia recently made a further round of diplomatic representations to Asia-Pacific countries and countries in the group of 44 whose ratification is required for entry into force, and we will continue our efforts to this end. UN وقد أجرت أستراليا مؤخرا جولة أخرى من الجهود الدبلوماسية مع بلدان آسيا - المحيط الهادئ، والبلدان الأعضاء في مجموعة الــ 44 التي تعد مصادقتها لازمة لدخول المعاهدة حيِّز النفاذ، وستواصل بذل جهودها تحقيقا لذلك الغرض.
    The Conference may wish to consider ways of assisting countries in reviewing or further adjusting and streamlining their legal framework to that effect. UN وربما يود المؤتمر أن ينظر في سبل مساعدة البلدان في استعراض أُطرها القانونية أو مواصلة تعديلها وترشيدها تحقيقا لذلك.
    Granting nongovernmental observer status for United Cities and Local Governments in the General Assembly would be an important step to this effect. UN وسيكون منح المنظمة مركز مراقب غير حكومي لدى الجمعية العامة خطوة هامة تحقيقا لذلك.
    4. Calls upon all States to cooperate fully, through constructive dialogue, to ensure the promotion and protection of all human rights for all and in promoting peaceful solutions to international problems of a humanitarian character and, in their actions towards that purpose, to comply strictly with the principles and norms of international law, inter alia, by fully respecting international human rights and humanitarian law; UN 4 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا، عن طريق الحوار البناء، من أجل كفالة تعزيز وحماية كل حقوق الإنسان للجميع وإيجاد حلول سلمية للمشاكل الدولية ذات الصبغة الإنسانية، وأن تمتثل امتثالا صارما فيما تتخذه من إجراءات تحقيقا لذلك لمبادئ القانون الدولي وقواعده، وذلك بجملة وسائل منها الاحترام الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more