"تحقيقا لهذا الغرض" - Translation from Arabic to English

    • to that end
        
    • to this end
        
    • for that purpose
        
    • for this purpose
        
    • to that effect
        
    • to this effect
        
    • in that pursuit
        
    • to do so
        
    • to these ends
        
    That fulfilment required prior preparation, and the Protocols prescribed various measures to be taken at national level to that end. UN وهذا اﻷداء يتطلب اﻹعداد المسبق، وقد حدد البروتوكولان مختلف التدابير الواجب اتخاذها على الصعيد الوطني تحقيقا لهذا الغرض.
    Both traditional techniques and modern technologies should be used to that end. UN ويجب استخدام التقنيات التقليدية والتكنولوجيات الحديثة على السواء تحقيقا لهذا الغرض.
    Third, the Government has, to this end, taken preventive and curative measures which include the following: UN ثالثا، تحقيقا لهذا الغرض اتخذت الحكومة تدابير وقائية وعلاجية تتضمن ما يلي:
    States should also work together and maintain a dialogue for that purpose. UN وعلى الدول أيضا أن تعمل معا وتواصل التحاور، تحقيقا لهذا الغرض.
    Exchanging information and sharing experiences is particularly important for this purpose. UN ويكتسي تبادل المعلومات وتشاطر الخبرات أهمية خاصة تحقيقا لهذا الغرض.
    The following suggestions were considered to that end: UN ونُظر في الاقتراحات التالية تحقيقا لهذا الغرض:
    Japan will play a role as a bridge in international forums, including the Group of 20, towards the formulation of common rules to that end. UN وستؤدي اليابان دور الجسر في المنتديات الدولية، بما في ذلك مجموعة العشرين، بهدف وضع قواعد مشتركة تحقيقا لهذا الغرض.
    However, the main task remained that of making women themselves aware of their rights, and her Ministry was engaged in an education campaign to that end. UN مع ذلك فإن المهمة الرئيسية تبقى جعل المرأة ذاتها تعي حقوقها، وإن وزارتها تقوم بحملة تثقيفية تحقيقا لهذا الغرض.
    We look forward to the implementation by the Tanzanian authority of its commitments to that end. UN ونتطلع لتنفيذ السلطة التنزانية لالتزاماتها، تحقيقا لهذا الغرض.
    Moreover, his Government had adopted a number of laws to that end. UN وأضاف أن حكومته سنَّت عددا من القوانين تحقيقا لهذا الغرض.
    Negotiations are now under way to formalize agreements to this end with the municipal authorities of Buenos Aires. UN وتجري المفاوضات الآن لوضع اتفاقات مع السلطات البلدية ببوينس أيرس تحقيقا لهذا الغرض.
    There have been several informal meetings on this issue, and the Philippines will continue to support any and all efforts to this end. UN لقــد عُقِــدت بضعــة اجتماعات غير رسمية بشأن هذه المسألة، وستواصل الفلبين تأييد كل الجهود تحقيقا لهذا الغرض.
    I am ready to continue my efforts to this end in a manner consistent with the rules of procedure of the Conference on Disarmament. UN وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    My Government looks forward to working with other States for that purpose. UN وتتطلع حكومــة بــلادي الى العمل مع بقيــة الدول تحقيقا لهذا الغرض.
    for that purpose, it is advisable for the contracting authority to establish procedures for obtaining elements of comparison for the unsolicited proposal. UN ومن المستصوب ، تحقيقا لهذا الغرض ، أن تضع الهيئة المتعاقدة اجراءات للحصول على عناصر مقارنة للاقتراح غير الملتمس .
    The quality of the work done by contractors was managed in-house; more senior reviser posts had been established for that purpose. UN ويتولى موظفون داخليون مراقبة نوعية العمل الذي يضطلع به المتعاقدون؛ وقد أُنشئت وظائف لكبار المراجعين تحقيقا لهذا الغرض.
    The Committee therefore requests the Secretary-General to devise appropriate evaluation criteria for this purpose. UN ولذا تطلب اللجنة من الأمين العام أن يضع معايير ملائمة للتقييم تحقيقا لهذا الغرض.
    The United Nations continues to provide assistance to the Independent High Electoral Commission and other Iraqi institutions for this purpose. UN وتواصل الأمم المتحدة تقديم المساعدة إلى المفوضية وإلى المؤسسات العراقية الأخرى تحقيقا لهذا الغرض.
    The Inspectors would encourage the oversight boards to develop a cost-effective mechanism for this purpose. UN ويشجع المفتشون مجالس الرقابة على وضع آلية فعالة من حيث التكلفة تحقيقا لهذا الغرض.
    The present reply provides an account of the actions in course to that effect. UN ويعرض هذا الرد الإجراءات التي تتخذ حاليا تحقيقا لهذا الغرض.
    The following may be recommended to this effect: UN ويمكن التوصية بما يلي تحقيقا لهذا الغرض:
    We commend its efforts to do so through the fellowship course of the United Nations Institute for Training and Research and we will continue to provide our backing for that training. UN وإننـا نثني على الجهود المبذولة تحقيقا لهذا الغرض من خلال دورة الزمالة التي يقدمهـا معهـد اﻷمم المتحـدة للتدريب والبحث، وسنواصل تقديم دعمنا لهذا التدريب.
    Reiterating its determination to ensure the security of UNPROFOR and its freedom of movement for all its missions, and to these ends, as regards UNPROFOR in the Republic of Croatia and in the Republic of Bosnia and Herzegovina, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, UN وإذ يكرر تأكيد تصميمه على كفالة أمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية وحرية حركتها بالنسبة لجميع مهامها، وإذ يتصرف، تحقيقا لهذا الغرض بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا وفي جمهورية البوسنة والهرسك،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more