"تحقيقها دون" - Translation from Arabic to English

    • achieved without
        
    • realized without
        
    • met without
        
    • fulfilled without
        
    • fulfil them without
        
    • achievable without
        
    Manifestly sustainable development cannot be achieved without the sustainable use of biological diversity. UN ومن الواضح أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    They could not be achieved without the attainment of the goals of development and sustained economic growth. UN وتلك لا يمكن تحقيقها دون بلوغ أهداف التنمية والنمو الاقتصادي المطرد.
    However, those results could not be achieved without adequate financial resources. UN غير أن تلك النتائج لا يمكن تحقيقها دون موارد مالية كافية.
    The goals that he had described could not be realized without the active participation of national Governments. UN 45- وأردف يقول إنَّ الأهداف التي وصفها لا يمكن تحقيقها دون مشاركة فعَّالة من الحكومات الوطنية.
    Development ambitions cannot be met without integrating the environmental risks and opportunities. UN فالطموحات الإنمائية لا يمكن تحقيقها دون إدماج المخاطر والفرص البيئية.
    The Committee should therefore keep in mind that sustainable development could not be achieved without placing the decent work agenda at the centre of development policies. UN ولهذا ينبغي أن يكون ماثلاً في أذهان اللجنة أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون وضع برنامج العمل اللائق في صلب سياسات التنمية.
    However, such results cannot be achieved without difficulties, sometimes even brutal ones. UN ومع ذلك، فإن هذه النتائج لا يمكن تحقيقها دون صعوبات، وأحيانا صعوبات قاسية.
    Moreover, it was recognized that the Millennium Development Goals could not be achieved without good communication and that new strategies and tools must be developed to that end. UN وفضلاً عن هذا تم التسليم بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون اتصالات جيدة وأن من الواجب وضع استراتيجيات وأدوات جديدة لتحقيق تلك الغاية.
    Bangladesh believed that development was basically a national responsibility, but that it could not be achieved without international support and understanding. UN وقال إن بنغلاديش تؤمن بأن التنمية أساساً مسؤولية وطنية، لكنها لا يمكن تحقيقها دون دعم دولي وتفهُّم دولي.
    Some maintained that some standards could not be achieved without defining the status of Kosovo. UN بينما رأى البعض أن بعض المعايير لا يمكن تحقيقها دون تحديد مركز كوسوفو.
    Sustainable development could not be achieved without women's integration into all development plans and programmes. UN إذ إن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون إدماج المرأة في جميع الخطط والبرامج والسياسات الإنمائية.
    Convinced that global development cannot be achieved without the full participation of women, UN واقتناعا منها بأن التنمية العالمية لا يمكن تحقيقها دون مشاركة المرأة مشاركة كاملة،
    The Agenda for Development and the Agenda for Peace constitute a single unit — one makes no sense, nor can it be achieved, without the other. UN وخطة السلام وخطة التنمية تشكلان وحدة لا تتجزأ فكل منهما لا معنى لها ولا يمكن تحقيقها دون اﻷخرى.
    Recognizing that the equality of women and men cannot be achieved without the success of the struggle towards a united, non-racist, non-sexist and democratic South Africa, UN وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل لا يمكن تحقيقها دون نجاح في الكفاح من أجل إقامة جنوب افريقيا موحدة وغير عنصرية وخالية من التمييز الجنسي وديمقراطية،
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities should be fundamental to the post-2015 development framework, because sustainable development could not be achieved without the meaningful involvement and active participation of persons with disabilities. UN ويفترض أن تكون اتفاقية حقوق المعوقين أساسية في إطار العمل الإنمائي لما بعد عام 2015، لأن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون إشراك المعوقين إشراكاً معقولاً واشتراكهم اشتراكاً فعالاً.
    At least in theory, many of the targets can be achieved without benefiting a single person with a disability, a single person belonging to an ethnic minority, or a single person living in poverty because their focus on average attainments creates a blind spot in the achievement of equality. UN ومن الناحية النظرية على الأقل فكثير من الأهداف يمكن تحقيقها دون أن تفيد شخصاً واحداً يعاني من إعاقة أو شخصاً واحداً ينتمي إلى أقلية إثنية أو شخصاً واحداً يعيش في ربقة الفقر باعتبار تركيزها على الإنجازات العادية بما يخلق نقاطاً معتمة فيما يتصل بتحقيق المساواة.
    However, the noble objectives that informed their creation cannot be realized without the support and cooperation of all, especially the nuclear-weapon States. UN لكنّ الأهداف النبيلة التي كانت وراء إنشائها لا يمكن تحقيقها دون دعم الجميع وتعاونهم، خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    There are many initiatives that can be realized without the need for reform of the Charter. The only thing required is the will to show solidarity and to make timely political decisions. UN وهناك مبادرات عديدة يمكن تحقيقها دون حاجة إلى إصلاح الميثاق والشيء الوحيد المطلوب هو أن تتوفر الإرادة اللازمة للتضامن واتخاذ القرارات السياسية في الوقت المناسب.
    Some goals, in particular with regard to gender equality and maternal mortality, will not be met without intensified interventions. Just fewer than 1 billion people still suffer from hunger and malnutrition. Environmental sustainability remains a huge challenge, and a global partnership still needs to be fully realized. UN فهناك بعض الأهداف، لا سيما المساواة بين الجنسين والوفيات النفاسية، التي لن يتسنى تحقيقها دون تكثيف التدخلات؛ كما أن عدد الناس الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية يكاد يصل إلى بليون نسمة؛ وما زالت الاستدامة البيئية تحديا جسيما، بينما لا تزال الشراكة العالمية تنتظر بلورتها بشكل كامل.
    We are concerned at that double standard, as the aspirations of humankind for peace, security and development cannot be fulfilled without the effective participation of all States in global affairs. UN ونحن قلقون إزاء سياسة الكيل بمكيالين تلك، لأن تطلعات الإنسانية إلى السلم والأمن والتنمية لا يمكن تحقيقها دون المشاركة الفعالة من جانب جميع الدول في الشؤون العالمية.
    The Council took the view that, despite some positive political developments, those conditions had not yet been fulfilled and called upon the parties to fulfil them without delay. UN وكان من رأي المجلس أن تلك الشروط لم تتحقق بعد، رغم حدوث بعض التطورات السياسية اﻹيجابية، وطلب إلى الطرفين تحقيقها دون تأخير.
    Soroptimist International believes that the Millennium Development Goals are not achievable without a focus on ending the poverty of women. UN وتؤمن الرابطة بأن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن تحقيقها دون التركيز على إنهاء فقر المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more