"تحقيقه عندما" - Translation from Arabic to English

    • achieved when
        
    • achieve when
        
    • accomplished when
        
    • achieving when
        
    • achievable when
        
    That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    What can be achieved when there is a strong will Open Subtitles ما الذي يمكن تحقيقه عندما تكون هناك أرادة قوية
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    The valuable work done in those areas demonstrates that reform can be achieved when it is clearly shown to be in our collective interest. UN والعمل القيم الذي تم القيام به في هذه المجالات يبين أن الإصلاح يمكن تحقيقه عندما يظهر بوضوح أنه في مصلحتنا الجماعية.
    Despite development gains, there is much to achieve when it comes to equality and the empowerment of women. UN فبالرغم من مكتسبات التنمية، لا يزال هناك الكثير مما يلزم تحقيقه عندما يتعلق الأمر بالمساواة وبتمكين المرأة.
    But NPT parties demonstrated to all the world what can be accomplished when we put common security interests first. UN ولكن الأطراف في تلك المعاهدة بيّنوا للعالم أجمع ما يمكن تحقيقه عندما نضع مصالح الأمن المشترك في المقام الأول.
    Africa shows what can be achieved when the international community and the countries that experience problems join hands. UN وتدلل أفريقيا على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر جهود المجتمع الدولي وجهــــود البلـدان التي تعاني من مشاكل.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    This, we trust, will illustrate what can be achieved when countries work together to address an issue of mutual concern. UN ونحن على يقين بأن هذا سيبين ما الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل البلدان سوية لدى تصديها لقضية ذات اهتمام مشترك.
    However, that could not be achieved when there was a constant decline in resources allocated to development. UN إلا أن هذا الأمر لا يمكن تحقيقه عندما يكون هناك انخفاض مستمر في الموارد المخصصة للتنمية.
    Sierra Leone demonstrates what can be achieved when Africa and the international community work in partnership. UN لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    How much could be achieved when the blockade is finally lifted? UN فما هو يا ترى المعدل اﻷعلى الذي سيتسنى تحقيقه عندما يرفع الحصار في نهاية المطاف؟
    The ceremony was a hopeful sign of what can be achieved when the various agents and components of the peace process come together. UN وكان ذلك الاحتفال يمثل بادرة أمل لما يمكن تحقيقه عندما تجتمع كلمة مختلف الجهات والعناصر.
    It's about what can be achieved when workers organize and stand up for justice. Open Subtitles الامر يتعلق بما يمكننا تحقيقه عندما يقف العمال مع العدل
    All I want is peace and it can only be achieved when there is no one left to oppose us. Open Subtitles كل ما أردته السلام و يمكن تحقيقه عندما لا يكون هناك أحد يعادينا
    The cooperation and coordination of the two Organizations are a clear example of what can be achieved when there is a real desire and the political will to work together to solve problems that deserve such action. UN إن التعاون والتنسيق بين هاتين المنظمتين مثال واضح على ما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الرغبة الحقيقية والارادة السياسية اللازمة للعمل معا لحل المشاكل التي تستأهل ذلك.
    MERCOSUR member and associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    The fact that all five nuclear-weapon States have now undertaken to respect the provisions of the Treaty of Rarotonga brings to fruition what the countries of the South Pacific set out to achieve when they signed the Treaty in 1985. UN إن تعهد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية، اﻵن، باحترام أحكام معاهدة راروتونغا يحقق ما استهدفت بلدان جنوب المحيط الهادئ تحقيقه عندما وقعت المعاهدة في عام ٥٨٩١.
    As your next mayor, I will make Portland a city that shines as an example of what can be accomplished when people are given the opportunity to truly succeed, and that success, real success, will come from the genuine desire Open Subtitles كعمدتكم القادم سجعل مدينه بورتلاند مثالا يضئ لما امكن تحقيقه عندما يعطي للناس فرصه لينجحو حقا
    As the General Assembly, in this great Hall, considers the results of the Social Summit, I want to pay a plain, human tribute to all representatives, Missions and other participants: a tribute to what we are capable of achieving when we believe in what we are doing. UN وإذا تنظر الجمعية العامة، في هذه القاعة الكبرى، في نتائج القمة الاجتماعية، أود أن أشيد إشادة واضحة وإنسانية بجميع الممثلين والبعثات والمشاركين اﻵخرين: إشادة بما نحن قادرون على تحقيقه عندما نؤمن بما نفعله.
    Creating interest in the Convention may be achievable when linked with assistance in improving public health, e.g. the development of local diagnostic and treatment capacities to deal with natural as well as unusual outbreaks of disease, or with technical assistance in capacity building for customs and immigration. UN وجذب الاهتمام بالمعاهدة قد يمكن تحقيقه عندما يقترن بالمساعدة في تحسين الصحة العامة، مثل تنمية القدرات المحلية على التشخيص والعلاج للتصدي لحالات تفشي الأمراض بشكل طبيعي أو بشكل غير عادي، أو بالمساعدة التقنية في بناء القدرات في مجالي الجمارك والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more