In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
The experience of India has shown that significant achievements are possible in assuring access to primary education. | UN | وبينت تجربة الهند أن من الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في تأمين الوصول إلى التعليم الابتدائي. |
This project aims to give recognition to young artists for their creative achievements in favour of Arab/Western dialogue; | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاعتراف بدور الفنانين الشباب في تحقيق إنجازات إبداعية لصالح الحوار بين العرب والغرب؛ |
Subprogrammes Set of activities directed towards the attainment of one or more defined objectives or expected accomplishments. | UN | مجموعة أنشطة موجهة نحو بلوغ هدف أو أكثر من الأهداف المحددة، أو تحقيق إنجازات متوقعة. |
This demonstrates that maintaining the status quo is not an option that would serve this Organization and that the more the reform process advances the more a sense of lack of accomplishment regarding Security Council reform becomes apparent. | UN | ويدل ذلك على أن الحفاظ على الوضع الراهن ليس خيارا من شأنه أن يعود بالفائدة على هذه المنظمة وأنه كلما مضت عملية الإصلاح قدما، زاد الإحساس بعدم تحقيق إنجازات فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
The report cited significant achievement in many sectors despite the difficult security situation. | UN | ويشير التقرير إلى تحقيق إنجازات هامة في كثير من القطاعات رغم صعوبة الحالة الأمنية. |
It is our hope that States that have been engaged on parallel tracks will not hold out on the possibility of making substantive achievements on the CCW track. | UN | ونأمل ألا تحول الدول التي انخرطت في مسارات متوازية دون تحقيق إنجازات ملموسة في مسار اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
The same spirit can lead to yet greater achievements and progress towards realizing the United Nations Charter's vision of a peaceful and secure world. | UN | ويمكن للروح نفسها أن تؤدي إلى تحقيق إنجازات أكبر والتقدم نحو تحقيق رؤية ميثاق الأمم المتحدة ببناء عالم سلمي وآمن. |
Throughout history, human beings have demonstrated time and again that with courage, imagination and persistence they are capable of great achievements. | UN | فعلى مر التاريخ، أثبت البشر المرة تلو الأخرى قدرتهم بالشجاعة وسعة الخيال والمثابرة على تحقيق إنجازات كبيرة. |
Great achievements have been in promoting ownership of Land to women. | UN | وتم تحقيق إنجازات كبيرة في مجال تعزيز ملكيه الأراضي بالنسبة للمرأة. |
Concrete achievements have been made in containing the spread of conflicts in the continent. | UN | وتم تحقيق إنجازات ملموسة في احتواء تفشي النزاعات في القارة. |
In spite of significant achievements in a number of countries, progress remains uneven, and billions of people still struggle to meet their basic needs. | UN | وبالرغم من تحقيق إنجازات كبيرة في عدد من البلدان، فلا يزال التقدم غير متكافئ وبلايين الناس يكافحون من أجل تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
24. Important achievements in the area of capacity-building have been realized at the National Police Training Academy. | UN | وتم تحقيق إنجازات مهمة في بناء القدرات في الأكاديمية الوطنية لتدريب الشرطة. |
In the coming decade, great achievements await us. | UN | وينتظرنا تحقيق إنجازات كبيرة في العقد القادم. |
Their example compels us to make new achievements towards a more prosperous world. | UN | والمثل الذي ضربوه يفرض علينا تحقيق إنجازات جديدة صوب عالم أكثر ازدهارا. |
The President emphasized that important achievements have been made in Sierra Leone and urged all Sierra Leoneans to accelerate the process of national reconciliation and reconstruction. | UN | وأكد الرئيس أنه تم تحقيق إنجازات هامة في سيراليون وحث جميع مواطنيها على اﻹسراع بعملية المصالحة الوطنية والتعمير. |
His delegation trusted that the improved initiatives in the area of peacekeeping and the ongoing work to improve the Organization's response mechanisms would result in meaningful achievements. | UN | وقال إن وفده على ثقة بأن تحسين المبادرات في مجال حفظ السلام والعمل الجاري لتحسين آليات استجابة المنظمة من شأنهما أن يؤديا إلى تحقيق إنجازات هامة. |
The Government reported that the Programme, which covers a five-year span, was intended to complete specific achievements every year in the areas of education, training, and awareness-raising. | UN | وذكرت الحكومة أن البرنامج الخمسي يقُصد به تحقيق إنجازات محددة كل سنة في مجالات التعليم والتدريب وزيادة الوعي. |
:: accomplishments under respective workplans of CEB pillars in line with TCPR resolutions | UN | :: تحقيق إنجازات في إطار خطط عمل كل ركن من أركان مجلس الرؤساء التنفيذيين بما يتماشى وقرارات الاستعراض الثلاثي |
achievements and advances were observed in the field of human rights and international humanitarian law; however, there were also difficulties and contradictions. | UN | لوحظ تحقيق إنجازات وتقدم في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. ومع ذلك، هناك أيضاً صعوبات ومتناقضات. |
As shown below, the year 2006 has witnessed the achievement of important milestones in a number of areas. | UN | وقد شهدت سنة 2006، كما هو مبين أدناه، تحقيق إنجازات هامة في عدد من المجالات. |
Achieving a sustainable energy system will depend on technological breakthroughs that radically alter how energy is produced and used. | UN | وسيعتمد تحقيق نظام مستدام للطاقة على تحقيق إنجازات تكنولوجية تغير تغييراً جذرياً كيفية إنتاج الطاقة واستعمالها. |
Mobilizing other stakeholders and partners to deliver greater and better results for children will achieve much more than UNICEF can accomplish alone. | UN | ومن شأن استقطاب أطراف فاعلة أخرى وشركاء آخرين من أجل إنجاز قدر أكبر من نتائج أفضل للأطفال، أن يؤدي إلى تحقيق إنجازات تفوق كثيرا قدرة اليونيسيف على الإنجاز بمفردها. |
They stressed the need to meet key milestones and deliverables in preparation for the final agreement of the post-2015 development agenda. | UN | وشدَّد هؤلاء الممثلون على ضرورة تحقيق إنجازات ونتائج رئيسية تحضيرا للاتفاق النهائي على خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
However, much could be accomplished by using existing resources for interventions that might be small, but had been found to be effective by scientific research; | UN | ومع ذلك، يمكن تحقيق إنجازات كبيرة باستخدام الموارد المتاحة في تنفيذ تدخّلات قد تكون صغيرة ولكن الأبحاث العلمية أثبتت فعاليتها؛ |