"تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً" - Translation from Arabic to English

    • achieving the internationally agreed development goals
        
    • achievement of the internationally agreed development goals
        
    • achieve the internationally agreed development goals
        
    • achieving internationally agreed development goals
        
    • achieve internationally agreed development goals
        
    • the achievement of internationally agreed development goals
        
    • the attainment of internationally agreed development goals
        
    • attainment of the internationally agreed development goals
        
    • achieving the IADGs
        
    • the realization of internationally agreed development goals
        
    • realization of the internationally agreed development goals
        
    • the accomplishment of internationally agreed development goals
        
    • achieving internationally-agreed development goals
        
    • achievement of internationally-agreed development goals
        
    • of advancing the internationally agreed development goals
        
    The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز الاستراتيجية أيضاً على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتنظيمها الإنمائي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Underscoring that achieving the internationally agreed development goals will not be possible without progress on gender equality and women's empowerment, UN وإذ تؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لن يكون ممكناً دون إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    Universal access to primary education, particularly for girls, was central to policies to combat inequality, and contributed to the achievement of the internationally agreed development goals. UN وأضاف أن الوصول الشامل إلى التعليم الابتدائي، لا سيما للفتيات، أساسي في سياسات مكافحة الإجحاف، والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Objective of the Organization: to improve the environmental sustainability of economic development and effective management of energy and water resources in the ESCAP region in order to achieve the internationally agreed development goals, in particular the Millennium Development Goals UN هدف المنظمة: تحسين الاستدامة البيئية للنمو الاقتصادي والإدارة الفعالة لموارد الطاقة والموارد المائية في منطقة اللجنة بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وخصوصاً الأهداف الإنمائية للألفية
    70. Egypt commended the contribution of China to achieving internationally agreed development goals through South-South cooperation. UN 70- وأثنت مصر على إسهام الصين في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Sustainable development should therefore be a key element of United Nations activities, particularly those designed to achieve internationally agreed development goals. UN ولهذا ينبغي أن تكون التنمية المستدامة عنصراً أساسياً في أنشطة الأمم المتحدة، خاصة تلك التي تسعى إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Greater coherence would contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN ومن شأن زيادة التلاحم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    As pointed out in the Secretary-General's report, the Second Decade should be seen as a framework for reflection and action to boost efforts aimed at achieving the internationally agreed development goals related to poverty eradication. UN وأشار إلى ما ذكره الأمين العام في تقريره من أن العقد الثاني يجب أن ينظر إليه باعتباره إطاراً للتفكير والعمل من أجل دفع الجهود التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    The Heads of State of the countries in whose name he was speaking remained committed to operationalizing the World Solidarity Fund; and financial resources were needed to enable that Fund to contribute effectively to achieving the internationally agreed development goals, including the MDGs. UN وذكر أن رؤساء دول البلدان التي يتكلم باسمها ما زالت ملتزمة بتنفيذ صندوق التضامن العالمي وأن ثمة حاجة إلى الموارد المالية لتمكين هذا الصندوق من الإسهام إسهاماً فعّالاً في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Developed countries need to look at global social justice as beneficial to all and strive to meet their commitment to provide financial and technical support to developing countries in achieving the internationally agreed development goals. UN وتحتاج البلدان المتقدمة إلى الاقتناع بأن العدالة الاجتماعية العالمية تعود بالمنفعة على الجميع، وإلى السعي بجهد للوفاء بالتزامها في توفير الدعم المالي والتقني للبلدان النامية في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    I. Middle-income countries: The role and presence of the United Nations for the achievement of the internationally agreed development goals UN أولا - البلدان المتوسطة الدخل: دور الأمم المتحدة ووجودها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    They are the most off track in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and are at the bottom of the Human Development Index rankings. UN وهي أبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل أسفل السلم في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    They are the most off track in the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and are at the bottom of the Human Development Index rankings. UN وهي أبعد عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية وتحتل أسفل السلم في الدليل القياسي للتنمية البشرية.
    Unless such issues were addressed, a number of least developed countries would be unable to achieve the internationally agreed development goals. UN وما لم يتم التصدي لمثل هذه القضايا، فإن عدداً من أقل البلدان النامية سوف يعجز عن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Our leaders identified and agreed on some common agendas and set goals and targets in various United Nations conferences and summits and in the Millennium Summit, and urged the international community to achieve the internationally agreed development goals. UN لقد حدد قادتنا بعض برامج مشتركة واتفقوا عليها ووضعوا غايات وأهدافاً في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة وفي مؤتمر قمة الألفية، وحثوا المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Those efforts are geared towards achieving internationally agreed development goals and the outcomes of United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals. UN وترمي تلك الجهود إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    30. The international community must adhere to its main objective of achieving internationally agreed development goals. UN 30 - ويجب على المجتمع الدولي أن يتمسك بهدفه الرئيسي وهو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Nevertheless, more concrete action was needed to help developing countries achieve internationally agreed development goals. UN 42 - ومع هذا، فإنه يلزم المزيد من الإجراءات الملموسة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Nevertheless, more concrete action was needed to help developing countries achieve internationally agreed development goals. UN 42- ومع هذا، فإنه يلزم المزيد من الإجراءات الملموسة لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The programme contributes to the achievement of internationally agreed development goals in the area of gender equality and the empowerment of women, recognizing that gender equality is pivotal to the achievement of sustainable development in all its dimensions. UN ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    The Programme's mission is to promote efficient, participatory, accountable and transparent public administration for the attainment of internationally agreed development goals. UN وتتمثل مهمة البرنامج في تعزيز قيام إدارة عامة تتسم بالكفاءة والطابع التشاركي والمساءلة والشفافية، بغية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Much as good progress is being made in stepping up domestic resource mobilization, achieving the IADGs/MDGs will continue to require considerable amounts of DPs support, possibly through more predictable aid modalities. UN وفيما يجري إحراز تقدم طيب في مجال النهوض بتعبئة الموارد المحلية، سيظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً/الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب قدرا كبيرا من دعم الشركاء في التنمية، والذي يمكن أن يتحقق عن طريق أساليب لتقديم المعونة أكثر قابلية للتنبؤ.
    The scope of the international arrangement on forests was broadened with the addition of three principal functions, to reflect the critical role of forests in the realization of internationally agreed development goals. UN كما تم توسيع نطاق الترتيب الدولي المتعلق بالغابات بإضافة ثلاث مهام رئيسية لبيان الدور الحيوي للغابات في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Lack of progress impeded economic growth and social development and thus the realization of the internationally agreed development goals. UN أما عدم إحراز التقدم فإنه يعوق النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وبالتالي تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more