"تحقيق التقدم الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social progress
        
    It has no purpose if it does not contribute to social progress for the largest possible number of people. UN ويكون غير ذي غرض إذا لم يكن سهما في تحقيق التقدم الاجتماعي ﻷكبر عدد ممكن من الناس.
    They committed themselves to adopting a series of measures to enable people to achieve social progress. UN وألزموا أنفسهم باعتماد سلسلة من التدابير لتمكين الناس من تحقيق التقدم الاجتماعي.
    Participation is in fact indispensable in order to trigger economic growth, so that society acquires the means of social progress. UN والواقع أن هذه المشاركة أمر لا غنى عنه لانطلاق النمو الاقتصادي الذي يعتبر وسيلة تحقيق التقدم الاجتماعي.
    He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. UN وقال إن الفقر الذي يؤثر على غالبية السكان، وليس التفاوت، هو إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق التقدم الاجتماعي.
    He said that the poverty affecting the majority of the population, not disparity, was a major obstacle to social progress. UN وقال إن الفقر الذي تعانيه غالبية السكان، وليس التفاوت، هو إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تحقيق التقدم الاجتماعي.
    The empowerment of women and mainstreaming of gender perspectives into policymaking and policy implementation is central to social progress. UN ويعد تمكين المرأة وإدماج المنظور الجنساني في رسم السياسات وتطبيقها عاملا مركزيا في تحقيق التقدم الاجتماعي.
    Children's safety and freedom from violence cannot be neglected, as they are indispensable dimensions of social progress and sustainable development. UN ولا يمكن إهمال عنصري سلامة الأطفال وعدم تعرضهم للعنف لأنهما يشكلان بعدين أساسيين من أبعاد تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية المستدامة.
    Poverty reduction has not kept up with growth rates, and economic growth has not always translated into social progress. UN ولم يساير الحد من الفقر معدلات النمو، وقلما أفضى النمو الاقتصادي إلى تحقيق التقدم الاجتماعي.
    In an increasingly interdependent world, international partnership and cooperation were required so that States could ensure the social progress and well-being of their citizens. UN وفي عالم مترابط على نحو متزايد، تقتضي الضرورة توفير المشاركة والتعاون الدوليين لكي تتمكن الدول من ضمان تحقيق التقدم الاجتماعي والرفاه لمواطنيها.
    The organization reaffirms to tribe members that they have fundamental human rights as a people and as individuals and the United Nations can help them achieve social progress to attain a better standard of life. UN وتكرر المنظمة التأكيد لأفراد القبائل على ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية كشعب وكأفراد وعلى أن الأمم المتحدة يمكن أن تساعدهم على تحقيق التقدم الاجتماعي وبلوغ مستوى معيشة أفضل.
    Institutional weaknesses and the lack of social cohesion make it difficult for governments to establish a solid fiscal base. This in turn impedes government efforts to bolster governance through social progress and the reduction of inequality. UN فقلة التماسك الاجتماعي وضعف المؤسسات يجعلان من الصعب على الحكومات إيجاد قاعدة مالية صلبة، مما يعوق بدوره جهودها من أجل تعزيز الحكم عن طريق تحقيق التقدم الاجتماعي والحد من اللامساواة.
    The current high number and recurrence of such conflicts is a powerful reminder that conflict prevention is an integral part of the quest for social progress, development and the reduction of poverty. UN وارتفاع عدد هذه الصراعات وتكررها حاليا يذكِّرِنا أيما تذكير بأن منع الصراعات جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق التقدم الاجتماعي والتنمية والحد من الفقر.
    Unity among the different national races is essential for the preservation of our independence and sovereignty as well as for the economic and social progress of the country. UN إن الوحدة بين الفئات العرقية الوطنية المختلفة أمر أساسي للحفاظ على استقلالنا وسيادتنا علاوة على تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي في البلاد.
    The World Summit for Social Development recognized the importance of the full participation of all in the achievement of social progress, justice and the betterment of the human condition. UN إن القمة العالمية للتنمية الاجتماعية قد اعترفت بأهمية مشاركة الجميع مشاركة كاملة في تحقيق التقدم الاجتماعي والعدالة وتحسين ظروف معيشة البشر.
    While increased cooperation and solidarity were required at all levels, Governments had to remain focused on and committed to attaining sustained social progress. UN وفي حين يلزم زيادة التعاون والتضامن على جميع المستويات، فإنه يتعين على الحكومات الاستمرار في التركيز على تحقيق التقدم الاجتماعي المطرد والالتزام به.
    It respects human and minority rights, and strives to ensure social progress and an improved standard of living founded on free market principles. By participating in the activities of the United Nations and other international organizations, we hope to contribute to a better world. UN وتحترم حقوق الانسان واﻷقليات وتسعى إلى تحقيق التقدم الاجتماعي وتحسين مستوى المعيشة وذلك على أساس مبادئ السوق الحرة، ونأمل أن نسهم في تحقيق عالم أفضل عن طريق المشاركة في أنشطة اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    FIMITIC was conscious of the privilege of being in relationship with Economic and Social Council and the United Nations system, which is the sole institution empowered to keep peace in the world and without peace no social progress will ever be possible. UN أدرك الاتحاد مزايا إقامة علاقات مع المجلس الاقتصادي ومنظومة الأمم المتحدة التي تشكل المؤسسة الوحيدة التي لها من القدرات ما يؤهلها لحفظ السلام في العالم وأدرك أن بدون سلام لا يمكن تحقيق التقدم الاجتماعي.
    The necessary assistance should therefore be given to them and the administering Powers had the responsibility, under the Charter, to promote the political, economic and social progress of the people of those Territories so that they could achieve a certain level of self-sufficiency. UN ولذا ينبغي مدها بما يلزم من مساعدة. وتعتبر الدول القائمة بالإدارة مسؤولة بموجب الميثاق، على النهوض بهذه الأقاليم من الناحية السياسية والاقتصادية، وعن تحقيق التقدم الاجتماعي لسكان تلك الأقاليم ليتسنى لهم بلوغ مستوى معين من الاكتفاء الذاتي.
    In either case, poverty alleviation was linked to economic and social progress and therefore remained at the centre of efforts aimed at achieving socio-economic progress. UN وفي كلتا الحالتين، يرتبط تخفيف الفقر بالتقدم الاقتصادي والاجتماعي ولذلك فهو يظل في قلب الجهود الرامية الى تحقيق التقدم الاجتماعي - الاقتصادي.
    72. The 10-year framework should aim to accelerate the shift towards sustainable consumption and production patterns in order to achieve social progress and a fair distribution of wealth, resources and economic development, which is commensurate with the carrying capacity of the ecosystem. UN 72 - وينبغي أن يهدف إطار السنوات العشر إلى الإسراع بتحقيق الانتقال صوب أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة من أجل تحقيق التقدم الاجتماعي وتوزيع الثروة والموارد والتنمية الاقتصادية بشكل عادل، وذلك على نحو يراعي قدرة النظام الإيكولوجي على التحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more