"تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • the economic and social development
        
    • achieve economic and social development
        
    • achievement of economic and social development
        
    • achieving economic and social development
        
    • promote economic and social development
        
    • socio-economic development
        
    • for economic and social development
        
    • economic and social development of the
        
    • their economic and social development
        
    • own economic and social development
        
    • attain economic and social development
        
    • pursuit of economic and social development
        
    • the socioeconomic development
        
    • economic and social development and
        
    • pursue economic and social development
        
    We must convert our swords into ploughshares and dedicate the resources available from the benefits of disarmament to assist the economic and social development of developing countries. UN ويجب أن نحول سيوفنا إلى أسنة للمحاريث وأن نكرس الموارد المتوفرة من فوائد نزع السلاح للمساعدة على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    The United Nations should strengthen its efforts aimed at achieving the economic and social development of the Non-Self-Governing Territories and the decolonization process required continued work. UN وينبغي أن تعزز الأمم المتحدة جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وتحتاج عملية إنهاء الاستعمار عمل متواصل.
    Furthermore, it is not possible to achieve economic and social development without providing appropriate technology and know-how. UN وفضلا عن ذلك، فلا يمكن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية دون توفير التكنولوجيا والمعرفة الملائمتين.
    Access to education is paramount, as is skills training, which allows people to contribute in a meaningful manner to the achievement of economic and social development. UN ويكتسي الحصول على التعليم أهمية قصوى، شأنه شأن التدريب على المهارات، مما يتيح للناس المساهمة بطريقة مجدية في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Millennium Development Goals, as well as the outcomes of the global conferences held over the past decade, have set new priorities aimed, inter alia, at achieving economic and social development as well as the peaceful resolution of conflicts, and at confronting emerging new threats to international security. UN إن أهداف الألفية الإنمائية، وكذلك نتائج المؤتمرات العالمية التي عقدت في العقد الماضي، أرست مبادرات جديدة تستهدف، في جملة أمور، تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وأيضا تسوية الصراعات بالطرق السلمية، ومواجهة التهديدات الجديدة الآخذة في الظهور للأمن الدولي.
    The re-emergence of armed conflicts in some regions of Africa and the negative impact of these conflicts on national and international efforts to promote economic and social development are alarming. UN من المثير للانزعاج نشوب الصراعات المسلحة من جديد في بعض المناطق في أفريقيا وآثارها السلبية على الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We understand that the primary responsibility of the economic and social development of every country lies with its Government. UN وندرك أن المسؤولية الأساسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لكل بلد تقع على عاتق حكومته.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية داعمةً لها.
    However, for such services to contribute successfully to the economic and social development of a country, the legal and regulatory environment must be strong and supportive. UN إلا أنه لكي تُسهم هذه الخدمات بنجاح في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد ما، يجب أن تكون البيئة القانونية والتنظيمية قوية وداعمةً لها.
    Finally, my Government will continue to give all the support the Secretary-General might require to ensure that the United Nations system contributes its utmost to the economic and social development of the Palestinian people, which is essential in building peace throughout the Middle East. UN وأخيرا، ستواصل حكومة بلادي تقديم كل دعم قد يحتاج اليه اﻷمين العام لضمان أن تسهم منظومة اﻷمم المتحدة بكل ما في وسعها في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، اﻷمر الذي يعد ضروريا لبناء السلم في الشرق اﻷوسط بأسره.
    Africa is preparing today to mobilize its energies and its human and material potential in order to achieve economic and social development and extend democracy, security and stability in all parts of the continent. UN وها هي اليوم تتأهب لتعبئة جميع طاقاتها وامكاناتها البشرية والمادية في سبيل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ونشر الديمقراطية واﻷمن والاستقرار في جميع أرجائها.
    Some developed countries had adopted reindustrialization strategies, while a large number of developing countries, particularly the least developed countries (LDCs), hoped to achieve economic and social development through faster industrialization. UN وقد اعتمد بعض البلدان المتقدّمة استراتيجيات لإعادة التصنيع، بينما يأمل الكثير من البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأقل نمواً، في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال تسريع وتيرة التصنيع.
    22. States are strongly urged to take steps with a view to the avoidance of, and refrain from, any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, and that hinders the well-being of their population. UN 22- وتُحث الدول بشدة على اتخاذ خطوات ترمي إلى تفادي أي تدبير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذه بشكل لا يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويعرقل سكان البلدان المتضررة في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل تام، ويحول دون رخاء سكان هذه البلدان.
    22. States are strongly urged to take steps with a view to the avoidance of, and refrain from, any unilateral measure not in accordance with international law and the Charter of the United Nations that impedes the full achievement of economic and social development by the population of the affected countries, and that hinders the well-being of their population. UN 22- وتُحث الدول بشدة على اتخاذ خطوات ترمي إلى تفادي أي تدبير من جانب واحد والامتناع عن اتخاذه بشكل لا يتفق ومبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة ويعرقل سكان البلدان المتضررة في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بشكل تام، ويحول دون رخاء سكان هذه البلدان.
    " As reaffirmed by the recent Summit of the Organization of African Unity (OAU) at Addis Ababa, Africans themselves have the main responsibility for achieving economic and social development. UN " وكما أكد من جديد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود مؤخراً في أديس أبابا، فان على البلدان الافريقية ذاتها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    " As reaffirmed by the recent Summit of the Organization of African Unity (OAU) at Addis Ababa, Africans themselves have the main responsibility for achieving economic and social development. UN " وكما أكد من جديد مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود مؤخراً في أديس أبابا، فان على البلدان الافريقية ذاتها المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In order to be effective, follow-up mechanisms to the Earth Summit must include time-bound targets on cross-sectoral issues and promote economic and social development in a balanced manner. UN وذكر أنه كي تكون آليات متابعة مؤتمر قمة الأرض متسمة بالفعالية يجب أن تتضمن أهدافا بشأن المسائل المشتركة بين القطاعات بحيث يُحدَّد إطار زمني لتحقيق تلك الأهداف وأن تشجِّع تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بطريقة متوازنة.
    We will not be able to achieve security or stability unless there is socio-economic development in Africa and on all other continents. UN فتحقيق الأمن والاستقرار لا يستقيم دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة الأفريقية وفي جميع قارات العالم.
    Water sustains people's livelihoods and welfare, and enables them to work for economic and social development. UN فالمياه تدعم سبل معيشة ورفاهة السكان وتمكنهم من العمل من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    11. Member States are increasingly demanding the United Nations to play a key role in their economic and social development. UN 11- وتطالب الدول الأعضاء بصورة متزايدة أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية بها.
    7. Each country has the primary responsibility for its own economic and social development, within which the role of national policies and development strategies cannot be overemphasized. UN 7 - وإن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد تقع على عاتق البلد المعني ذاته، ومهما قيل في تأكيد دور السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية فلن يفيها أحد حقها.
    36. He reaffirmed the need to incorporate the gender perspective in the design and implementation of policies and in efforts to attain economic and social development and to eradicate poverty. UN 36 - وأكد من جديد الحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ السياسات وفي جهود تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر.
    Debt problems are a serious obstacle to the pursuit of economic and social development. UN 41- تمثل مشاكل الديون عقبة خطيرة تعترض تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Family strengthening has positive effects beyond the protection of children from exploitation; it is also beneficial for the socioeconomic development of societies as a whole. UN ولتعزيز الأسر آثار إيجابية تتجاوز مجرد حماية الأطفال من الاستغلال فهو مفيد كذلك في تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات ككل().
    We cannot build a world of peace and security without economic and social development and without respect for human rights. UN ولا يمكننا أن نبني عالما يتمتع بالسلام والأمن بدون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبدون احترام حقوق الإنسان.
    Thirdly, the embargo and sanctions have seriously obstructed and constrained the efforts of the Cuban people to eradicate poverty, improve their living standards, pursue economic and social development and achieve the Millennium Development Goals. UN ثالثا، إن الحظر والجزاءات تعرقل بشكل خطير جهود الشعب الكوبي للقضاء على الفقر، وتحسين مستوى معيشته، والسعي من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more