"تحقيق التوازن الصحيح" - Translation from Arabic to English

    • strike the right balance
        
    • striking the right balance
        
    • achieving the right balance
        
    • find the right balance
        
    • correct balance
        
    Noting that it had been difficult to strike the right balance, he expressed confidence that the proposals would meet the Assembly's expectations. UN ومشيرا إلى صعوبة تحقيق التوازن الصحيح أعرب عن ثقته في أن المقترحات ستفي بتوقعات الجمعية العامة.
    74. It was important to strike the right balance between centralized control and decentralized operational freedom for different processes. UN 74 - ومضى قائلا إن من المهم تحقيق التوازن الصحيح بين المراقبة المركزية وحرية التشغيل اللامركزي لمختلف العمليات.
    Ultimately, this proposal is expected to strike the right balance to ensure maximum accountability for the resources placed at the disposal of UNDP and the results outlined in the extended strategic plan. UN ويتوقع أن يؤدي الاقتراح في نهاية المطاف إلى تحقيق التوازن الصحيح بما يضمن توافر أكبر قدر من المساءلة عن الموارد الموضوعة تحت تصرف البرنامج الإنمائي وعن النتائج المُجملة في الخطة الاستراتيجية الممددة.
    It was a question of striking the right balance. UN وان ما يهم فعلا هو تحقيق التوازن الصحيح.
    striking the right balance between efficiency and legitimacy remains the key challenge. UN لذا فإن تحقيق التوازن الصحيح بين الكفاءة والشرعية لا يزال يشكل التحدي الرئيسي.
    Agencies need to monitor this issue to ensure that they are achieving the right balance. UN ويتعين أن تقوم الوكالات برصد هذه المسألة من أجل كفالة تحقيق التوازن الصحيح.
    In closing, he expressed the hope that participants in the Conference could find the right balance between their own interests and the future of the world. UN واختتم حديثه بالإعراب عن الأمل في أن يتوصل المشاركون في المؤتمر إلى تحقيق التوازن الصحيح بين مصالحهم ومستقبل العالم.
    At the same time, given diverse national structures, the challenge is to strike the right balance between ensuring an international level playing field and accommodating country differences in order not to place unnecessary burden of adjustment on national financial systems. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا لتباين الهياكل الوطنية، يكمن التحدي الحقيقي في تحقيق التوازن الصحيح بين كفالة تكافؤ العناصر على الساحة الدولية واستيعاب الاختلافات بين البلدان، لتفادي تحميل النظم المالية الوطنية عبئا غير ضروري في سبيل التكيف.
    27. She wondered whether the Government was managing to strike the right balance between preventive and curative health-care services. UN 27 - وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تحرز تقدما في تحقيق التوازن الصحيح بين خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية.
    A constant challenge for ECE is the need to strike the right balance between activities that are pan-ECE and that benefit developed and less developed countries alike, and those specifically targeting the less advanced countries of Europe. UN ومن التحديات الماثلة باستمرار أمام اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الأنشطة التي تشمل جميع بلدان اللجنة والتي تفيد البلدان المتقدمة والبلدان الأقل تقدماً على السواء، وبين تلك التي تستهدف على وجه التحديد البلدان الأقل تقدماً في أوروبا.
    We need to strike the right balance between entry and exit strategies, so that peacebuilding operations are neither prematurely terminated nor unduly extended to create a dependency syndrome in the affected country on the agenda. UN إننا نحتاج إلى تحقيق التوازن الصحيح بين استراتيجيات الدخول واستراتيجيات الخروج لكفالة أن عمليات بناء السلام لا تتوقف قبل الموعد المحدد ولا تمدد بصورة لا موجب لها فتخلق ظاهرة الاتكالية في البلد المتضرر المدرج في جدول الأعمال.
    31. The notion of ownership also poses a particular challenge to post-crisis transition situations: how to strike the right balance between saving lives and relieving the immediate needs of the people while simultaneously assisting in building national capacities for service-delivery management and programme implementation. UN 31 - ويفرض مفهوم المسؤولية كذلك تحديا خاصا لحالات الانتقال التي تلي الأزمات وهو: كيفية تحقيق التوازن الصحيح بين إنقاذ الأرواح وتلبية الاحتياجات العاجلة للناس مع القيام في الوقت نفسه بالمساعدة في بناء القدرات الوطنية لإدارة تقديم الخدمات وتنفيذ البرامج.
    This calls for measures aimed at improving the efficiency and transparency of domestic institutions, fiscal and monetary discipline and the effective use of macroeconomic policies to strike the right balance between price stability and growth. UN وهذا يتطلب اعتماد تدابير تهدف إلى تحسين كفاءة وشفافية المؤسسات المحلية والضوابط الضريبية والنقدية واستخدام السياسات الاقتصادية الكلية استخداماً فعالاً من أجل تحقيق التوازن الصحيح بين استقرار الأسعار والنمو.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    striking the right balance between economic growth and environmental protection was a current concern of many, and the issue was even more complex in a transboundary context. UN وأكد على أن تحقيق التوازن الصحيح بين النمو الاقتصادي والحماية البيئية أمر يشغل حاليا بال الكثيرين وأن القضية أكثر تعقيدا ضمن سياق عابر للحدود.
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Policy success required striking the right balance across multiple dimensions. UN ويتطلب نجاح السياسات العامة تحقيق التوازن الصحيح عبر أبعاد متعددة.
    The Board continues to note problems in striking the right balance between providing sufficient flexibility and authority to the field versus the right level of monitoring, intervention and oversight by Headquarters functions. UN وما زال المجلس يلاحظ مشاكل في تحقيق التوازن الصحيح بين منح الميدان ما يكفي من المرونة والسلطة في مقابل القيام بالمستوى المناسب من الرصد والتدخل والرقابة بمعرفة المقر.
    9. A refocused mission for the subregional offices will therefore be based on achieving the right balance between their operational and analytical roles and enabling them to play a more dynamic role in the integration of their respective subregions. UN 9 - ومن ثم، ستستند عملية تحديث مهمة المكاتب دون الإقليمية على تحقيق التوازن الصحيح بين دورها التنفيذي ودورها التحليلي وتمكينها من القيام بدور أكثر حيوية في تحقيق التكامل في فرادى مناطقها دون الإقليمية.
    70. It was generally agreed that greater cooperation between trade ministries, regulatory bodies and other ministries (of telecommunications, energy, transport, finance etc.); and between these bodies and the judicial and legislative branches, was an essential part of achieving the right balance. UN 70- واتُفق عموما على أن زيادة التعاون بين وزارات التجارة، والهيئات التنظيمية والوزارات الأخرى (الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة والنقل، والتمويل وما إلى ذلك)، وبين هذه الهيئات والفروع القضائية والتشريعية، جزء أساسي في الجهود الرامية إلى تحقيق التوازن الصحيح.
    Another speaker looked forward to learning more about the rationale behind the targets chosen, and underscored the need to find the right balance between realism and ambition. UN وأعرب متكلم آخر عن تطلعه لمعرفة المزيد عن الأساس المنطقي وراء الأهداف المختارة، وشدد على ضرورة تحقيق التوازن الصحيح بين الواقعية والطموح.
    It was therefore necessary to strike the correct balance between domestic resource mobilization and country ownership, on the one hand, and international obligations and commitments, on the other. UN لذلك، من الضروري تحقيق التوازن الصحيح بين تعبئة الموارد المحلية والملكية القطرية، من ناحية، والالتزامات والتعهدات الدولية، من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more