"تحقيق التوازن بين العمل" - Translation from Arabic to English

    • balance work
        
    • balancing work
        
    • balance their work
        
    • a balance between work
        
    • the balance between work
        
    Mm. Because she can't balance work and personal life. Open Subtitles لأنّها لا تستطيع تحقيق التوازن بين العمل و حياتها الشخصيّة
    One of the most demanding aspects of the daily lives of many families, especially single-parent and female-headed families, is the constant need to balance work and familial responsibilities. UN ويتمثل أكثر جوانب الحياة اليومية إلحاحا بالنسبة للعديد من اﻷســر، وخاصة اﻷسر ذات العائل الوحيد التي تدير شؤونها النساء، في الحاجة المستمرة الى تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات اﻷسرية.
    22. The Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. UN 22 - تلتزم الحكومة بمساعدة الأمهات والآباء على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    The aspect of balancing work life and family life is always emphasized. UN وثمة تأكيد دائم على ضرورة تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    balancing work and family will become more of an issue as demands in both domains increase. UN وسوف يصبح تحقيق التوازن بين العمل واﻷسرة أمرا مطروحا بدرجة أكبر مع تزايد المطالب في المجالين.
    Efforts had continued to create an environment in which both male and female workers could balance their work and family lives, with shorter working hours and improved leave provisions. UN واستمرت الجهود لتهيئة بيئة يستطيع فيها الذكور والإناث من العمال على حد سواء من تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأُسرية، مع ساعات عمل أقصر أمداً وشروط إجازة محسَّنة.
    304. Conditions of employment for public sector employees are being reviewed to enable employees to achieve a balance between work and life. UN 304 - ويجري استعرض شروط توظيف العاملين في القطاع العام لتمكين العاملين من تحقيق التوازن بين العمل والحياة.
    She welcomed the high number of women elected to local office. Local authorities had an important part to play in combating violence and in organizing aspects of daily life such as the balance between work and home. UN ورحبت بارتفاع عدد النساء المنتخبات لشغل مناصب الحكومة المحلية، وأضافت أن السلطات المحلية لها دور هام في مكافحة العنف وفي تنظيم جوانب الحياة اليومية، مثل تحقيق التوازن بين العمل والمنزل.
    In Spain, the policy covers tax and housing matters, family law, social and cultural participation and measures to balance work and family life. UN ففي إسبانيا، تشمل السياسات شؤون الضرائب والإسكان، وقانون الأسرة، والمشاركة الاجتماعية والثقافية، وتدابير تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    The initiative provides recipients with income support, helps them to balance work and caring responsibilities, and provides an opportunity for greater financial independence. UN وتزود المبادرة المتلقين بدعم للدخل لمساعدتهم على تحقيق التوازن بين العمل ومسؤوليات الرعاية وإتاحة الفرصة لمزيد من الاستقلال المالي.
    Supporting women's employment largely involves supporting women to balance work with family and other responsibilities. UN 223 - دعم استخدام المرأة يتطلب إلى حد كبير دعم المرأة من اجل تحقيق التوازن بين العمل وبين المسؤوليات العائلية وغيرها.
    Family-friendly employment policies 213. In recognition of the importance of and growth in women's participation in the labour market, the Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. UN 213- اعترافا بأهمية مشاركة المرأة في سوق العمل وبنمو هذه المشاركة، فإن الحكومة ملتزمة بمساعدة الأمهات والآباء على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    321. A project on measures to assist women to balance work, family and life commitments is currently being undertaken by the Office of Women's Policy. UN 321 - ويضطلع المكتب المذكور أعلاه حالياً بمشروع بشأن التدابير التي تساعد المرأة على تحقيق التوازن بين العمل والالتزامات الأسرية والحياتية.
    7. Moreover, in April 2013, Prime Minister Shinzo Abe outlined his belief that it is important to realize a society where both men and women can easily balance work and child-raising. UN 7 - وعلاوة على ذلك، في نيسان/أبريل 2013، أعرب رئيس الوزراء شينزو أبيه عن قناعته بأن من المهم تحقيق مجتمع يمكن فيه بسهولة للرجال والنساء على حد سواء تحقيق التوازن بين العمل وتربية الأطفال.
    4. Fosters an internal culture that respects women's rights, promotes gender equality and responds to the needs and realities of MPs -- men and women -- to balance work and family responsibilities. UN 4 - يشجع ثقافة داخلية تحترم حقوق المرأة وتعزز المساواة بين الجنسين وتستجيب لاحتياجات وظروف البرلمانيين - رجالا ونساء - من أجل تحقيق التوازن بين العمل والمسؤوليات الأسرية؛
    30. Long-standing working relationships with governments and civil society, coupled with increased professional staff capabilities in the field and the ability to balance work on the ground with support to policy work at the national level, have underpinned progress in WASH. UN 30 - كما أدت علاقات العمل الطويلة الأمد مع الحكومات والمجتمع المدني، بالإضافة إلى زيادة قدرات الموظفين الفنيين في الميدان، والقدرة على تحقيق التوازن بين العمل على أرض الواقع وبين دعم العمل السياسي على المستوى الوطني، إلى تعزيز التقدم في توفير المياه والمرافق الصحية والنظافة الصحية.
    391. The Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. It has therefore introduced a further package of family friendly rights in the form of the Work and Families Act 2006, which in turn builds on entitlements for working parents introduced in 2003. UN 391- تلتزم الحكومة بمساعدة الأمهات والآباء على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية ولذلك أدخلت مجموعة من الحقوق المراعية للأسرة في شكل قانون العمل والأسر سنة 2006، الذي يقوم بدوره على أساس استحقاقات الوالدين العاملين المقدمة في 2003.
    (ii) Support for Companies that Promote balancing work and Child Raising UN ' 2` دعم الشركات التي تعزز تحقيق التوازن بين العمل وتربية الطفل
    14. balancing work and family life is high on the policy agendas of many countries, and the current demographic and social trends indicate that this demand will continue. UN 14 - يحتل تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية مرتبة بارزة في برامج السياسات العامة في عدد من البلدان، وتشير الاتجاهات الديموغرافية والاجتماعية الحالية إلى أن هذا المطلب سيستمر.
    c. Support for balancing work and Family, and Review of Working Styles UN (ج) دعم تحقيق التوازن بين العمل والأسرة، واستعراض أساليب العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more