"تحقيق الحد الأقصى" - Translation from Arabic to English

    • maximizing
        
    • maximize
        
    • optimize
        
    • provide maximum
        
    • maximized
        
    • the maximum
        
    • the maximization
        
    • for maximum
        
    This effort should also be geared to maximizing the sustainability of development efforts, both with respect to maintaining long-term economic growth, as well as in managing the resulting impact on the environment and the social infrastructure. UN وينبغي توجيه هذا الجهد أيضا إلى تحقيق الحد الأقصى من استدامة الجهود الإنمائية، فيما يتعلق بمواصلة النمو الاقتصادي الطويل الأمد، وكذلك في القدرة على معالجة أثر ذلك الجهد على البيئة والبنية الاجتماعية.
    maximizing Gross National Happiness and its four pillars will continue to form the core values for the Tenth Plan. UN 503- وإن تحقيق الحد الأقصى من السعادة الوطنية العامة وأركانها الأربعة سيظل يشكل القيم الأساسية للخطة العاشرة.
    No limit, although the number should be manageable in line with the secretariat's work programme and budget that will allow maximizing the mobilization of the Drylands Ambassadors UN العدد غير محدود، رغم أنه ينبغي أن يكون قابلاً للتدبير وفقاً لبرنامج عمل الأمانة والميزانية كي يتسنى تحقيق الحد الأقصى من تعبئة سفراء الأراضي الجافة
    In order to maximize long-term benefits, it is a prerequisite to have an overall utilization plan. UN ومن الشروط المسبقة، من أجل تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل، أن تكون هناك خطة شاملة للانتفاع.
    The goal is to maximize synergies and avoid duplication and overlapping, including with regard to technical assistance. UN والهدف من ذلك هو تحقيق الحد الأقصى من التعاون وتجنب الازدواج والتداخل، بما في ذلك ما يختص بالمساعدات التقنية.
    Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. UN ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة.
    By promoting the adoption and implementation of these standards, Governments can contribute to maximizing the developments benefits associated with them. UN ويمكن للحكومات، عن طريق تشجيع اعتماد وتنفيذ هذه التدابير، أن تسهم في تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الإنمائية الناجمة عنها.
    Conservation tillage systems have proved effective in maximizing rainfall infiltration and storage of water in the soil, enabling even crops lacking supplemental irrigation to bridge severe dry spells. UN وقد أثبتت نظم الحفظ المتبعة في الفلاحة فعاليتها في تحقيق الحد الأقصى من تغلل مياه الأمطار وتخزين المياه في التربة، مما يمكِّـن حتى المحاصيل التي تفتقر إلى الري التكميلي من تحمل فترات الجفاف الشديد.
    The Philippines also endorses the Secretary-General's current thrust in maximizing the benefits of cooperating with regional organizations and in promoting partnership with civil society and the private sector. UN كما تؤيد الفلبين التوجه الحالي للأمين العام نحو تحقيق الحد الأقصى من الفوائد من التعاون مع المنظمات الإقليمية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    A system of regular, comprehensive review, perhaps within the framework of the Development Cooperation Forum, might be useful to ensure that aid was predictable, responsive and aimed at maximizing development results. UN وأضاف أن إنشاء نظام للاستعراض المنتظم والشامل، ربما في إطار منتدى التعاون الإنمائي، قد يكون مفيداً لضمان أن تكون المعونة قابلة للتنبؤ، وملائمة وتهدف إلى تحقيق الحد الأقصى من النتائج الإنمائية.
    In the case of a transboundary aquifer, it is in particular unclear who should determine the meaning of " maximizing the long-term benefits " in a particular case. UN كما أنه ليس من الواضح بصفة خاصة فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، كنه الجهة التي ينبغي أن تحدد معنى ' ' تحقيق الحد الأقصى من الفوائد الطويلة الأجل`` في حالة معينة.
    It must be taken into account that it is extremely difficult to apply the concept of " maximizing benefit " to a transboundary context as free transfer of benefits would be required for this purpose, which is difficult to achieve in a transboundary context. UN ويجب مراعاة أنه من الصعوبة بمكان تطبيق مفهوم ' ' تحقيق الحد الأقصى من الفوائد``في سياق عابر للحدود، إذ يتعين لهذا الغرض أن يجري نقل الفوائد دون قيود، وذلك ما يصعب تحقيقه في سياق عابر للحدود.
    This involves reviewing and realigning structures and processes, as well as workforce and implementing arrangements, with a view to maximizing flexibility and effectiveness, as well as the level of resources that are devoted to field operations. UN وينطوي ذلك على استعراض وإعادة تنظيم الهياكل والعمليات، فضلاً عن قوة العمل وترتيبات التنفيذ، بهدف تحقيق الحد الأقصى من المرونة والفعالية، فضلاً عن تحقيق الحد الأقصى من الاستفادة بالموارد المكرسة للعمليات الميدانية.
    But as the previous speaker, the Ambassador of Namibia, has just reminded us, Africa also needs greater support for trade capacity-building in order to maximize the opportunities created. UN ولكن، كما ذكّرنا للتو المتكلم السابق، سفير ناميبيا، تحتاج أفريقيا إلى مزيد من الدعم لبناء القدرات التجارية في سبيل تحقيق الحد الأقصى من الفرص المستحدثة.
    The international community should try to maximize the benefits of globalization and avoid its negative effects as far as possible. UN وعلى المجتمع الدولي تحقيق الحد الأقصى من فوائد العولمة، مع تقليل تأثيراتها السلبية إلى الحد الأدنى.
    The challenge is to maximize efficiency, whatever structure is chosen. UN بل إن التحدي يتمثل في تحقيق الحد الأقصى من الكفاءة، مهما كانت الهيكلية المختارة.
    :: The discussion of how to maximize the development impact of aid should not take place in a vacuum. UN ما ينبغي لمناقشة كيفية تحقيق الحد الأقصى من أثر المعونة في التنمية أن تحدث في فراغ.
    The two countries decided to maximize the use of the Missions and also to take advantage of high-level visits instead of hosting joint commissions. UN وقرر البلدان تحقيق الحد الأقصى من استخدام البعثات، وكذلك الاستفادة من الزيارات الرفيعة المستوى عوضا عن استضافة اللجان المشتركة.
    The toolkit helps the United Nations system organizations to determine how their strategies, policies, and programmes are interlinked with employment and decent work outcomes and how they may optimize employment outcomes at all levels. UN ومجموعة الأدوات هذه تساعد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تحديد طريقة ترابط استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها والنتائج المتحققة في مجالي العمالة والعمل الكريم وكيف يمكنها تحقيق الحد الأقصى من النتائج في مجال العمالة على جميع المستويات.
    The Group further urges all States with small quantities protocols to bring into force an additional protocol in order to provide maximum transparency. UN وتحث المجموعة كذلك جميع الدول التي لديها بروتوكولات كميات صغيرة على إدخال بروتوكول إضافي حيز النفاذ بهدف تحقيق الحد الأقصى من الشفافية.
    Likewise, the decision-making power of the General Assembly must be democratically maximized. UN وبالمثل، يجب تحقيق الحد الأقصى ديمقراطيا من سلطة اتخاذ القرارات في الجمعية العامة.
    In managing nuclear power programmes, Governments should seek to ensure the maximum appropriate transparency. UN وينبغي للحكومات، في سياق إدارة برامج الطاقة النووية، أن تسعى إلى ضمان تحقيق الحد الأقصى من الشفافية الملائمة.
    The preventive intervention consists first and foremost of the ceaseless monitoring of potable water quality, the improvement of water infrastructure, as well as the maximization of controlling and preventive sanitary inspection activity concerning foodstuffs. UN وتتمثل أعمال الوقاية أولاً وقبل كل شيء في المراقبة المستمرة لنوعية مياه الشرب، وتحسين الهياكل الأساسية للإمداد بالماء، فضلاً عن تحقيق الحد الأقصى من المراقبة والتفتيش الصحي الوقائي للمواد الغذائية.
    To the extent that time and resources are limited, such visits will have to be prepared carefully for maximum results. UN ونظراً لمحدودية الوقت والموارد محدودة، ينبغي التحضير بعناية لمثل هذه الزيارات من أجل تحقيق الحد الأقصى من النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more