"تحقيق الرفاه" - Translation from Arabic to English

    • well-being
        
    • welfare
        
    • prosperity
        
    A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. UN وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو.
    Let me conclude by saying that, by fulfilling these and other relevant internationally agreed commitments, we will be able to successfully address the remaining challenges in attaining the social well-being of our people. UN وأود أن أختم بياني بالقول إننا بوفائنا بهذه الالتزامات وغيرها من الالتزامات ذات الصلة المتفق عليها دوليا، سنتمكن من النجاح في التصدي للتحديات المتبقية على طريق تحقيق الرفاه الاجتماعي لشعبنا.
    Forests contribute to the societal well-being of nearly one fourth of the world's population who depend on forests for their livelihoods. UN وتسهم الغابات في تحقيق الرفاه المجتمع لنحو ربع سكان العالم الذين يعتمدون في معيشتهم على الغابات.
    We extend a hand to all those who in good faith strive to achieve the welfare and dignity of human beings around the world. UN ونحن نمد أيدينا إلى كل من يسعون بنوايا حسنة إلى تحقيق الرفاه والكرامة لجميع البشر في جميع أنحاء العالم.
    One of the clearest lessons over the last five years of striving to achieve welfare for children has been the importance of partnerships. UN وقد كان أحد أكثر الدروس وضوحا خلال السنوات الخمس الماضية من السعي إلى تحقيق الرفاه للأطفال، هو أهمية الشراكة.
    The United Nations must also contribute to achieving common prosperity, to make a better world for all. UN ويجب أن تسهم الأمم المتحدة أيضا في تحقيق الرفاه العام، وإيجاد عالم أفضل للجميع.
    This belies the promise of free markets to ensure the well-being of all. UN وهذا يدحض وعد الأسواق الحرة بضمان تحقيق الرفاه للجميع.
    It is thanks to this stability that we are today successfully implementing economic and social programmes that seek to provide well-being for our citizens. UN وبفضل هذا الاستقرار نقوم اليوم بنجاح بتنفيذ البرامج الاقتصادية والاجتماعية الرامية إلى تحقيق الرفاه لمواطنينا.
    The United States is determined to remain fully engaged in the effort to achieve global economic well-being. UN إن الولايات المتحدة مصممة على أن تظل تشارك مشاركة كاملة في جهود تحقيق الرفاه الاقتصادي العالمي.
    Globalization must become a positive force for the entire human person and for all people. It must achieve well-being for all mankind. UN وينبغي أن تتحول العولمة إلى قوة إيجابية لصالح البشر كافة، بما يعنيه ذلك من تحقيق الرفاه للإنسانية جمعاء.
    The ultimate purpose of promoting the right to adequate food is to achieve nutritional well-being for the individual child, woman and man. UN والهدف النهائي من تعزيز الحق في الغذاء الكافي هو تحقيق الرفاه التغذوي لفرادى الأطفال والنساء والرجال.
    Finally, may solidarity and development investment be our guide as we seek to achieve well-being and an equitable distribution of wealth. UN وفي الختام، لعلنا نسترشد بالتضامن والاستثمارات الإنمائية ونحن نسعى إلى تحقيق الرفاه والتوزيع العادل للثروة.
    Information should contribute to the well-being of all humankind. UN وينبغي للإعلام أن يسهم في تحقيق الرفاه للبشرية جمعاء.
    :: Provide a healthy and sustainable environment where all family members can attain economic and social well-being; UN :: تهيئة بيئة سليمة ومستدامة يمكن لجميع أفراد الأسرة فيها تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي؛
    Thus, migratory movements made a positive contribution to the creation of wealth and, consequently, of well-being. UN وهكذا فإن تحركات الهجرة قدَّمت مساهمة إيجابية في تكوين الثروة وبالتالي في تحقيق الرفاه.
    Globalization has contributed to impressive poverty reduction in major emerging market countries and overall welfare in the industrialized world. UN وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي.
    Our other area of grave concern is the welfare of the hundreds of thousands of children who missed opportunities for education because of the war. UN والمجال الآخر الذي يثير قلقنا البالغ هو تحقيق الرفاه لمئات الآلاف من الأطفال الذين فقدوا فرص التعليم بسبب الحرب.
    Through these partnerships, governments could promote several additional public goals, such as general welfare or sustainable energy generation. UN ويمكن للحكومات، عن طريق هذه الشراكات، أن تنهض بعدة أهداف عامة إضافية، مثل تحقيق الرفاه العام أو توليد الطاقة المستدامة.
    At the national level, Bangladesh Nari Progati Sangha has contributed directly to the social and economic welfare of 15,000 women. UN على الصعيد الوطني، تساهم المنظمة إسهاما مباشرا في تحقيق الرفاه الاجتماعي والاقتصادي لـ 000 15 امرأة.
    Social welfare and the realization of human rights can only be achieved through the regular and continuous offer of certain public goods and services. UN ولا يمكن تحقيق الرفاه الاجتماعي وإحقاق حقوق الإنسان إلا بتوفير خدمات ومنافع عمومية معيّنة باستمرار وانتظام.
    The contributions of indigenous peoples to national prosperity through sharing of traditional knowledge on biodiversity, crop productivity and conservation were acknowledged. UN وهناك إقرار بإسهام الشعوب الأصلية في تحقيق الرفاه الوطني عبر تقاسم المعرفة التقليدية بشأن التنوع البيولوجي، وإنتاجية المحاصيل، والحفظ.
    They had also pledged to work together for the sake of prosperity for all, with a view to eradicating discrimination, inequalities, exclusion, human rights violations and transgressions against the rule of law. UN ومضت قائلة إنهم تعهدوا بالعمل معا من أجل تحقيق الرفاه للجميع، على نحو يقضي على التمييز وأوجه عدم المساواة والتهميش وانتهاكات حقوق الإنسان وتجاوزات سيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more